About this Item
In-8° broché Roland Barthes découvre le monde arabe en 1949, quand il enseigne comme vacataire à l'université d'Alexandrie. Si ce séjour lui donne l'occasion de rencontrer Greimas, qui l'initie à Saussure et à la sémiologie, le jeune professeur manifeste une grande indifférence à l'égard d'une terre si chargée d'histoire, qu'il s'agisse du monde pharaonique ou de l'Égypte moderne. Ce premier contact avec le monde arabo-musulman se solde par un échec : Barthes regagne la France en 1950. Ce sont les guerres et les combats de la décolonisation qui établissent un lien plus solide entre l'intellectuel français engagé et les pays arabes, c'est-à-dire principalement les trois pays du Maghreb, qui se débarrassent de la tutelle française et accèdent à l'indépendance, en 1956 pour Le Maroc et la Tunisie, en 1962 pour l'Algérie. Très attentif aux questions politiques tout au long de la décennie, Barthes milite avec les armes qui sont les siennes : l'écriture et l'analyse. En « sémioclaste » donc, c'est-à-dire en pratiquant une sémiologie de combat, il consacre plusieurs « petites mythologies » à l'analyse et à la dénonciation du discours colonial, dont la rhétorique est démontée avec une grande acuité. « La très célèbre mythologie « Grammaire africaine », a d'ailleurs été inspirée par les émeutes qui ont soulevé la ville de Meknès lors d'une visite du Résident général en 1955.[Passé le temps des indépendances, le Maroc, qui était entré par la porte politique, va peu à peu se parer de tous les prestiges et de toutes les séductions d'un Orient que Barthes explore à l'occasion de nombreux voyages touristiques. Au long des années 60, il multiplie les séjours à Tanger, Rabat, Marrakech, goûtant à tous les plaisirs que lui offre le pays amicaux, culinaires, culturels et sexuels. Profondément marqué par ses expériences marocaines et lassé par l'hystérie du mouvement étudiant en 68, il décide même de s'expatrier pour trois ans et de prendre un poste de professeur invité à l'université Mohamed V de Rabat, où il est attendu avec déférence, sympathie et un peu de crainte par ses collègues du département de français que dirige alors Josette Pacaly. Mais, contrastant avec l'insouciance du touriste dont la responsabilité et les obligations matérielles restent légères, cette année d'enseignement (Barthes mettra fin à son contrat au bout d'un an) ne répond pas du tout aux attentes fantasmées par les expériences antérieures. Quittant un Paris en ébullition, Barthes découvre un Maroc tout aussi agité : les étudiants s'opposent au pouvoir en place, des slogans républicains fleurissent sur les murs de l'université, la présence culturelle de la France se voit contestée. En faisant le choix d'un programme très canonique (Proust, Verne, Poe), Barthes heurte tous ceux pour qui le français doit devenir une simple langue de communication, détachée de la culture qui lui est associée historiquement, c'est-à-dire la culture de l'ancienne puissance coloniale. Grâce à la consultation des archives conservées à la Bibliothèque Nationale de France, Claude Coste (« Notes de cours pour le Maroc ») présente à la fois le programme et la pédagogie d'un Barthes, très soucieux de s'adapter à son nouveau public étudiant. Mais le nombre de séances fut sans doute assez limité. Disposant de beaucoup de temps libre, Barthes profite de la situation politique incertaine pour rédiger simultanément L'Empire des signes (ses impressions de voyage au Japon) et S/Z (l'« analyse textuelle » de Sarrasine, une nouvelle de Balzac), deux livres qui paraitront en France en 1970. Seller Inventory # ste12592
Bibliographic Details
Title: Roland Barthes au Maroc
Publisher: Publications de l'Université Moulay Ismaïl, UMI, Meknès
Publication Date: 2013
Binding: Couverture souple
Condition: Comme neuf
Edition: Edition originale.
Store Description
Vendeur à titre privée, en tant que personne physique, je ne délivre pas de facture. Cependant, je suis aptes à fournir des certificats de cessions sur demande. Les conditions sont conformes aux usages de la librairie ancienne et moderne. Les prix indiqués sont en euros, nets. Le port est en sus, à la charge du client. Les règlements par chèque, virement ou paypal sont acceptés.
Les conditions sont conformes aux usages de la librairie ancienne et moderne. Expédition à réception du réglement
Payment Methods
accepted by seller
Money Order PayPal Bank Draft Bank/Wire Transfer