I Have Invented Nothing: Poems of Jean-Pierre Rosnay

I Have Invented Nothing: Poems of Jean-Pierre Rosnay

by Jean-Pierre Rosnay
I Have Invented Nothing: Poems of Jean-Pierre Rosnay

I Have Invented Nothing: Poems of Jean-Pierre Rosnay

by Jean-Pierre Rosnay

Paperback(Translatio)

$19.95 
  • SHIP THIS ITEM
    Qualifies for Free Shipping
  • PICK UP IN STORE
    Check Availability at Nearby Stores

Related collections and offers


Overview

The most comprehensive bilingual anthology of Jean-Pierre Rosnay's poems in English brings together selections from all four of his major collections and a handful of previously unpublished poems. They include the far reaches of Rosnay's technique and imagination, from the lapidary delicacy and romantic sensibility of "Refrain" to the prose-composition and social awareness of the "Political Poem," profoundly rooted in French multiculturalism. Rosnay (1926-2009) was a prolific poet (with more than 15 published books) and resistance fighter who joined the Parisian intellectual community after WWII, becoming associated with Boris Vian, Isodore Isou, Raymond Queneau, Jean Cocteau, and many others. He became a central figure of the literary and artistic generation of the 1950s. He founded the famed and still existing Club des Poètes. His mission in life was "to make poetry contagious and inevitable."


Product Details

ISBN-13: 9780999580318
Publisher: Commonwealth Books, Black Widow
Publication date: 03/15/2018
Edition description: Translatio
Pages: 245
Product dimensions: 5.97(w) x 9.05(h) x 0.72(d)

About the Author

Jean-Pierre Rosnay , born in 1926 in Lyon and died on December 19, 2009 in Paris , is a well known French poet and writer of twentieth-century Paris. Continuously pursuing a fight to make poetry contagious and inevitable , his name became inseparable from the Club of Poets he founded and the ritual "friends of good night poetry!" Which began his poetry programs on radio and television. Over a dozen of his poetry titles have been published in France and Europe as well as a number of books and anthologies on both him and his poems.

Table of Contents

Introduction 9

Il y a un oiseau qui chante sur une branche. / There is a bird singing on a branch. 16

Ô puérile illusion du poète / O boyish illusion of the poet 18

Que la première phrase m'éclaire / May I be enlightened by the very first sentence 20

From Comme Un Bateau Prend La Mer (1956)

Lettre Au Professeur De Géométrie / Letter To My Geometry Instructor 24

L'Affaire De La Rue Des Rosiers / The Affair of the Rue Des Rosiers 26

Au commencement était le verbe êore / In the beginning there was the verb to be 28

Ciel D'Alsace 45 / Alsatian Sky 45 30

Le 25 Février 1955 / 25 February 1955 32

France / France 34

Or, il est étonnant de constater / So, it's astounding to acknowledge 36

Lorsque le matin est arrivé, j'étais vivant. / When morning came, I was alive. 38

Rue De La Ville-L'Évêque / The Rue De La Ville-L'Évêque 40

À l'heure / At the hour 42

Les Filles Tristes / Sad Girls 44

Sous Le Pont D'Avignon / Under the Avignon Bridge 46

Chemin Sans Issue / Dead-End Road 48

Les Lanternes Tragiques / Tragic Lanterns 50

Je n'ai rien inventé / I have invented nothing 52

From Diagonales (1960)

J'en suis nu terme d'un dimanche d'octobre / I've come to the end of an October Sunday 56

Légende / Legend 58

Alésia / Alésia 60

Quand un poète voit un marronnier / When A poet sees a chestnut tree 64

De L'italie Prés De Naples / From Italy Near Naples 66

Stéréoscope / Stereoscope 70

Hier, je suis allé au cirque. /Yesterday I went to the circus. 72

Forligasse / Forligasse 74

Refrain / Refrain 76

Les Pirogues / The Canoes 78

Place Saint-Marc / Piazza San Marco 80

La Maison Sans Moi / The House Without Me 82

Cahin-Caha / Not So Hot 84

La gare de / Station is 86

Evening Jazz / Evening Jazz 88

Les Nuits Mauvaises II / Bad Nights II 90

La Forêt Ouverte / The Open Forest 92

Place St-André-Des-Arts / Place St-André Des Arts 94

Port-Vendres / Port-Vendres 96

Pour Une Fille De Ferme Retrouvée Morte Dans Un Puits / For A Farm Girl Found Dead in a Well 98

Étude En Noir Sur Vert / Study in Black on Green 100

Celui Qui Attend / Waiting 102

Que le vent fasse la preuve / Let the wind prove 106

Blankenberg / Blankenberg 108

Entre Les Lignes / Between the Lines 110

L'Anathème / Anathema 112

Certaines nuits / On certain nights 114

Le Ciel Manque / There is no Heaven 116

Boulevard Anspach / Boulevard Anspach 118

J'écris / I Write Hooks, that's wonderful. 120

From Fragment Et Relief (1994)

Le Chemin / The Road 124

Sauf-Conduit / Safe-Conduct 126

Poème Raturé / A Rejected Poem 128

Le Kangourou / The Kangaroo 130

Rue De L'École De Médecine / Rue De L'École De Médecine 132

Droit De Délire / The Richt to Rave 134

Notre-Dame-De-La-Poésie / Our Lady Of Poetry 142

Sur La Plus Haute Branche / On the Topmost Branch 146

Les Lilas Duvercors / The Lilacs of the Vercors 148

Ligne 7 / Line 7 150

Diapos / Slide Show 152

Lamartine / Lamartine 158

Poème Engagé / A Political Poem 160

Le Mendiant Distrait / The Distracted Beggar 162

14 Juillet 1957 / 14 July 1957 164

Fugue / Fugue 166

Auguste Et Paul / Auguste and Paul 168

Neuroleptique / Neuroleptic 170

Parole D'arbre / Word of a Tree 174

Quand / When 176

Réponse De La Bergère Au Berger / The Reply of the Shepherdess to the Shepherd 178

Un Jour / One Day 184

Jetez-vous sur l'avenir / Throw yourself on the future 186

Fragments Et Reliefs / Fragments and Reliefs 190

From Danger Falaises Instables (2002)

Pêche À La Ligne / Fishing 198

Kerloc'h / Kerloc'h 202

La Chanson De La Cheminée / The Song of the Fireplace 206

Les Survivants / The Survivors 208

Une petite fille va entrer dans votre cerveau. / A girl is going to enter your brain. 210

Poème Codé / A Poem in Code 212

Au travers du temps / Across time 216

L'Appel de la Page Blanche / The Call of the Blank Page 218

Hôpital Begin / The Begin Hospital 220

Chateaudouble / Chateaudouble 224

Derrière Les Volets D'Ortali / Behind the Shutters of Ortali 228

Le Dit de la Chenille / What the Caterpillar Said 232

Maman, maman / Mama, Mama 234

Il faut le savoir / Truth be Known 236

Quelquefois un poème est porteur de réalité. / Every so often a poem is the carrier of reality 238

Va-t-en, je te prie / Go away, please 240

La Frayeur Des Lilas / The Fear Lilacs Feel 242

L'Accent Circonflexe et la Petite Cédille / The Circumflex Accent and the Little Cedilla 246

Biographical notes 249

From the B&N Reads Blog

Customer Reviews