CRABV 51 PLEN 113
CRABV 51 PLEN 113
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
S
ÉANCE PLÉNIÈRE
P
LENUMVERGADERING
jeudi donderdag
13-01-2005 13-01-2005
Après-midi Namiddag

CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
i


SOMMAIRE
INHOUD
Excusés
1
Berichten van verhindering
1
Admission, vérification des pouvoirs et prestation
de serment de Mme Katharina Schryvers
1
Toelating, onderzoek van de geloofsbrieven en
eedaflegging van mevrouw Katharina Schryvers
1
QUESTIONS 2
VRAGEN
2
Question de Mme Camille Dieu au vice-premier
ministre et ministre du Budget et des Entreprises
publiques sur "le projet de réaffectation de vingt-
trois gares en Wallonie" (n° P655)
2
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de plannen voor een
nieuwe bestemming voor 23 stations in
Wallonië" (nr. P655)
2
Orateurs: Camille Dieu, Johan Vande
Lanotte
, vice-premier ministre et ministre du
Budget et des Entreprises publiques
Sprekers: Camille Dieu, Johan Vande
Lanotte
, vice-eerste minister en minister van
Begroting en Overheidsbedrijven
Question de M. Patrick Cocriamont à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
différence de rémunération entre ministres des
cultes" (n° P649)
3
Vraag van de heer Patrick Cocriamont aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de loonverschillen tussen bedienaars van de
erediensten" (nr. P649)
3
Orateurs: Patrick Cocriamont, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Patrick Cocriamont, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Philippe De Coene à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "des
menaces de mort" (n° P650)
3
Vraag van de heer Philippe De Coene aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"doodsbedreigingen" (nr. P650)
3
Orateurs: Philippe De Coene, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers: Philippe De Coene, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Bart Laeremans à la vice-première
ministre et ministre de la Justice sur "la scission
de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles-Hal-
Vilvorde" (n° P651)
4
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
splitsing van het gerechtelijk arrondissement
Brussel-Halle-Vilvoorde" (nr. P651)
4
Orateurs:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de la Justice
Sprekers:
Bart Laeremans, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Justitie
Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "les
menaces d'un député FN à l'égard d'un
journaliste" (n° P652)
5
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eerste minister en minister van Justitie over "de
door een FN-volksvertegenwoordiger geuite
bedreigingen aan het adres van een
journalist" (nr. P652)
5
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre de la Justice, Patrick
Cocriamont
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Laurette Onkelinx, vice-eerste
minister en minister van Justitie, Patrick
Cocriamont
Question de M.
Mohammed Boukourna au
ministre des Affaires étrangères sur "l'état des
négociations en vue d'un retour en Belgique de
deux ressortissants belges détenus sur la base de
Guantanamo" (n° P658)
6
Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de stand
van zaken van de onderhandelingen over de
terugkeer naar België van twee op de legerbasis
van Guantanamo vastgehouden
Belgen" (nr. P658)
6
Orateurs: Mohammed Boukourna, Karel De
Gucht
, ministre des Affaires étrangères
Sprekers: Mohammed Boukourna, Karel De
Gucht
, minister van Buitenlandse Zaken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
ii
Question de Mme Inga Verhaert au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur "l'attribution
de la TVA perçue sur un CD à l'action
Tsunami 12-12" (n° P653)
7
Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
BTW-inkomsten op een CD ten bate van de actie
Tsunami 12-12" (nr. P653)
7
Orateurs: Inga Verhaert, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Inga Verhaert, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
Question de M. Luk Van Biesen au vice-premier
ministre et ministre des Finances sur
"l'instauration d'une déduction pour le capital à
risque" (n° P654)
8
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën over "de
invoering van een aftrek voor
risicokapitaal" (nr. P654)
8
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Luk Van
Biesen, Carl Devlies, Didier Reynders
, vice-
premier ministre et ministre des Finances
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Luk Van
Biesen, Carl Devlies, Didier Reynders
, vice-
eerste minister en minister van Financiën
Question de Mme Marie-Christine Marghem au
ministre de la Défense sur "les départs inquiétants
de médecins et de spécialistes de la santé de
l'armée" (n° P659)
9
Vraag van mevrouw Marie-Christine Marghem aan
de minister van Landsverdediging over "het
onrustwekkende vertrek van artsen en
gezondheidswerkers uit het leger" (nr. P659)
9
Orateurs: Marie-Christine Marghem, André
Flahaut
, ministre de la Défense
Sprekers: Marie-Christine Marghem, André
Flahaut
, minister van Landsverdediging
Question de M. Gerolf Annemans au premier
ministre sur "le plan en dix points contre
l'opposition" (n° P647)
10
Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
eerste minister over "het tienpuntenplan tegen de
oppositie" (nr. P647)
10
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Guy Verhofstadt,
premier ministre
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
Vlaams Belang-fractie, Guy Verhofstadt,
eerste minister
Question de M. Benoît Drèze au premier ministre
sur "les négociations
interprofessionnelles" (n° P648)
11
Vraag van de heer Benoît Drèze aan de eerste
minister over "de interprofessionele
onderhandelingen" (nr. P648)
11
Orateurs: Benoît Drèze, Guy Verhofstadt,
premier ministre
Sprekers: Benoît Drèze, Guy Verhofstadt,
eerste minister
Question de M. Willy Cortois au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'évaluation
de la direction de la police fédérale" (n° P656)
12
Vraag van de heer Willy Cortois aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de evaluatie van de top van de
federale politie" (nr. P656)
12
Orateurs: Willy Cortois, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur,
Marie Nagy
Sprekers: Willy Cortois, Patrick Dewael,
vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken, Marie Nagy
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
arrêts du Conseil d'Etat relatifs aux
facilités" (n° P657)
14
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de faciliteitenarresten van de Raad
van State" (nr. P657)
14
Orateurs: Servais Verherstraeten, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Sprekers: Servais Verherstraeten, Patrick
Dewael
, vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Mark Verhaegen au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
Plan nutrition annoncé" (n° P660)
16
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het aangekondigde voedingsplan" (nr. P660)
16
Orateurs: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Mark Verhaegen, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Jean-Marc Nollet au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "le
contrôle par l'INAMI du financement de l'asbl
17
Vraag van de heer Jean-Marc Nollet aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de controle door het RIZIV op de
17
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
iii
Diapason-Transition"
(n°
P661)
financiering van de vzw Diapason-
Transition" (nr. P661)
Orateurs: Jean-Marc Nollet, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Jean-Marc Nollet, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Question de M. Richard Fournaux au ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
dons d'organes" (n° P662)
18
Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de orgaandonatie" (nr. P662)
18
Orateurs: Richard Fournaux, Rudy Demotte,
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Richard Fournaux, Rudy Demotte,
minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid
Agenda
19
Agenda
19
Renvoi à une autre commission
20
Verzending naar een andere commissie
20
Prise en considération de propositions
20
Inoverwegingneming van voorstellen
20
Demande d'urgence
20
Urgentieverzoek
20
Orateurs: Dirk Van der Maelen, président du
groupe sp.a-spirit
Sprekers: Dirk Van der Maelen, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie
Nomination d'un questeur de la Chambre
21
Benoeming van een quaestor van de Kamer
21
Orateurs: Gerolf Annemans, président du
groupe Vlaams Belang, Dirk Van der Maelen,
président du groupe sp.a-spirit
Sprekers: Gerolf Annemans, voorzitter van de
Vlaams Belang-fractie, Dirk Van der Maelen,
voorzitter van de sp.a-spirit-fractie
Centre d'information et d'avis sur les organisations
sectaires nuisibles ­ Candidatures introduites
22
Informatie- en adviescentrum inzake schadelijke
en sektarische organisaties ­ Ingediende
kandidaturen
22
Hommage aux victimes du cataclysme en Asie
24
Huldebetoon aan de slachtoffers van de ramp in
Azië
24
Orateurs: Rudy Demotte, ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Rudy Demotte, minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Hommage à la mémoire de Son Altesse Royale la
Grande-Duchesse Joséphine-Charlotte, Princesse
de Belgique
25
Huldebetoon ter nagedachtenis van Hare
Koninklijke Hoogheid Groothertogin Joséphine-
Charlotte, Prinses van België
25
Orateurs: Rudy Demotte, ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Rudy Demotte, minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Demande d'urgence de la part du gouvernement
27
Urgeniteverzoek vanwege de regering
27
VOTES NOMINATIFS
27
NAAMSTEMMINGEN
27
Motions déposées en conclusion de l'interpellation
de M. Joseph Arens sur "les besoins spécifiques
des institutions hospitalières de la province de
Luxembourg" (n° 481)
27
Moties ingediend tot besluit van de interpellatie
van de heer Joseph Arens over "de specifieke
behoeften van de ziekenhuizen in de provincie
Luxemburg" (nr. 481)
27
Orateurs: Joseph Arens, Liesbeth Van der
Auwera, Carl Devlies, Luc Goutry,
Dominique Tilmans, André Perpète
Sprekers: Joseph Arens, Liesbeth Van der
Auwera, Carl Devlies, Luc Goutry,
Dominique Tilmans, André Perpète
Résultat du scrutin pour la nomination d'un
questeur de la Chambre
29
Uitslag van de geheime stemming voor de
benoeming van een quaestor van de Kamer
29
Adoption de l'agenda
29
Goedkeuring van de agenda
29
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
1


SEANCE PLENIERE
PLENUMVERGADERING
du
JEUDI
13
JANVIER
2005
Après-midi
______
van
DONDERDAG
13
JANUARI
2005
Namiddag
______



La séance est ouverte à 14h.23 par M. Herman De
Croo, président.
De vergadering wordt geopend om 14.23 uur door
de heer Herman De Croo, voorzitter.
Ministres du gouvernement fédéral présents lors de
l'ouverture de la séance: Mme Laurette Onkelinx,
MM. André Flahaut, Johan Vande Lanotte et Karel
De Gucht.
Tegenwoordig bij de opening van de vergadering
zijn de ministers van de federale regering: mevrouw
Laurette Onkelinx, de heren André Flahaut, Johan
Vande Lanotte en Karel De Gucht
Le président: Une série de communications et de
décisions doivent être portées à la connaissance
de la Chambre. Elles seront reprises en annexe du
compte rendu intégral de cette séance.
De voorzitter: Een reeks mededelingen en
besluiten moet ter kennis gebracht worden van de
Kamer. Zij zullen in bijlage bij het integraal verslag
van deze vergadering opgenomen worden.
Excusés
Devoirs de mandat: Theo Kelchtermans
Raisons de santé: Anne-Marie Baeke, Jean-Pol
Henry, Jean-Claude Maene et Frieda Van
Themsche
A l'étranger: Dirk Claes
Berichten van verhindering
Ambtsplicht: Theo Kelchtermans
Gezondheidsredenen: Anne-Marie Baeke, Jean-Pol
Henry, Jean-Claude Maene en Frieda Van
Themsche
Buitenslands: Dirk Claes
01 Admission, vérification des pouvoirs et
prestation de serment de Mme Katharina
Schryvers
01 Toelating, onderzoek van de geloofsbrieven
en eedaflegging van mevrouw Katharina
Schryvers
M. Jos Ansoms, représentant de la circonscription
électorale d'Anvers, est démissionnaire en date du
13 janvier 2005.
De heer Jos Ansoms, vertegenwoordiger voor de
kieskring Antwerpen, is ontslagnemend met ingang
van 13 januari 2005.
La suppléante appelée à le remplacer est Mme
Katharina Schryvers.
De opvolger die in aanmerking komt om hem te
vervangen, is mevrouw Katharina Schryvers.
L'élection de cette dernière, comme membre
suppléant de la Chambre, a été validée au cours de
la séance du 5 juin 2003. Comme la vérification
complémentaire prévue par l'article 235 du Code
électoral ne porte que sur la conservation des
conditions d'éligibilité, il apparaît que cette
vérification n'a, dans les circonstances présentes,
qu'un caractère de pure formalité.
Haar verkiezing tot opvolger werd in de vergadering
van 5 juni 2003 goedgekeurd. Daar het aanvullend
onderzoek, door artikel 235 van het Kieswetboek
voorgeschreven, uitsluitend slaat op het behoud
van de verkiesbaarheidsvereisten, gaat het in de
huidige omstandigheden om een loutere formaliteit.
Je vous propose donc de passer aussitôt à Ik stel u dan ook voor mevrouw Katharina
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
2
l'admission de Mme Katharina Schryvers comme
membre de la Chambre, sans renvoi à une
commission de vérification des pouvoirs.
Schryvers onmiddellijk uit te roepen tot lid van de
Kamer, zonder dat tot verzending naar een
commissie tot onderzoek der geloofsbrieven wordt
besloten.
Pas d'observation? (Non)
Geen bezwaar? (Nee)
Je proclame Mme Katharina Schryvers membre de
la Chambre des représentants.
Ik roep mevrouw Katharina Schryvers tot lid van de
Kamer van volksvertegenwoordigers uit.
Je rappelle les termes du serment: "Je jure
d'observer la Constitution" "Ik zweer de Grondwet
na te leven" "Ich schwöre die Verfassung zu
beachten".
Ik memoreer de bewoordingen van de eed: "Ik
zweer de Grondwet na te leven" "Je jure d'observer
la Constitution" "Ich schwöre die Verfassung zu
beachten".
Je prie Mme Katharina Schryvers de prêter le
serment constitutionnel.
Ik verzoek mevrouw Katharina Schryvers de
grondwettelijke eed af te leggen.
Mme Katharina Schryvers prête le serment
constitutionnel en néerlandais.
Mevrouw Katharina Schryvers legt de
grondwettelijke eed af in het Nederlands. (Applaus)
Mme Katharina Schryvers fera partie du groupe
linguistique néerlandais.
Mevrouw Katharina Schryvers zal deel uitmaken
van de Nederlandse taalgroep.
Questions
Vragen
02 Question de Mme Camille Dieu au vice-
premier ministre et ministre du Budget et des
Entreprises publiques sur "le projet de
réaffectation de vingt-trois gares en
Wallonie" (n° P655)
02 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eerste minister en minister van Begroting en
Overheidsbedrijven over "de plannen voor een
nieuwe bestemming voor 23 stations in
Wallonië" (nr. P655)
02.01 Camille Dieu (PS): La fermeture des
guichets des petites gares risque d'engendrer, à
terme, l'abandon du service par l'usager. En
Wallonie, vingt-trois gares sont concernées.
Pendant les vacances de Noël, vous avez organisé
une conférence de presse avec le ministre wallon
M. Courard, proposant de réaffecter ces gares en y
installant, grâce à des budgets wallons, un autre
service - bureau de poste, antenne communale,
que sais-je. Le groupe socialiste insiste cependant
pour que le service public reste fédéral. Comment
allez-vous garder ce caractère fédéral pour les
autres entités fédérées (une gare concernée en
Région bruxelloise et le reste en Région
flamande)?
02.01 Camille Dieu (PS): Het gevaar bestaat dat
door de sluiting van de loketten in de kleine stations
de treinreizigers op termijn zullen afhaken. In
Wallonië verkeren 23 stations in een dergelijke
situatie. Tijdens de kerstvakantie heeft u samen
met Waals minister Courard op een persconferentie
voorgesteld om aan deze stations een nieuwe
bestemming te geven door er, met Waalse
financiële steun, een andere dienst in onder te
brengen. Ik denk hier bij voorbeeld aan een
postkantoor of een lokale afdeling van het
gemeentebestuur. De socialistische fractie dringt er
echter op aan dat de openbare dienstverlening een
federale aangelegenheid blijft. Hoe zal u er voor
zorgen dat de dienstverlening ook in de andere
deelgebieden - één bedreigd station bevindt zich in
het Brussels Gewest en de andere liggen in het
Vlaams Gewest - een federale materie blijft?
02.02 Johan Vande Lanotte, ministre (en
français): Les services pris en charge par d'autres
partenaires restent de la responsabilité de la
SNCB, à laquelle ils sont liés par contrat. En ce qui
concerne les autres entités, une contractualisation
est possible, surtout avec les communes.
02.02 Minister Johan Vande Lanotte (Frans): De
diensten die door andere partners verstrekt worden
vallen onder de verantwoordelijkheid van de NMBS.
Daartoe dienen ze een overeenkomst met de
NMBS te sluiten. Er kunnen ook overeenkomsten
met andere bestuursniveaus gesloten worden,
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
3
vooral met de gemeentebesturen.
02.03 Camille Dieu (PS) : Le groupe socialiste
souhaite que tous les usagers aient droit au même
service de qualité. Si l'usager wallon a peut-être
une chance de s'en sortir, il pourrait ne pas en être
de même pour les usagers des autres entités
fédérées.
02.03 Camille Dieu (PS): De socialistische fractie
meent dat alle gebruikers recht hebben op een
kwalitatief hoogstaande dienstverlening. Voor de
Waalse gebruikers ligt een oplossing in het
verschiet, maar voor de gebruikers van de andere
deelgebieden blijft een en ander onduidelijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Patrick Cocriamont à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
différence de rémunération entre ministres des
cultes" (n° P649)
03 Vraag van de heer Patrick Cocriamont aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de loonverschillen tussen bedienaars van de
erediensten" (nr. P649)
03.01 Patrick Cocriamont (FN): Le quotidien La
Libre Belgique du 17 décembre, en parlant de la loi-
programme, indiquait la rémunération des ministres
du culte des différentes religions : les imams de
premier rang gagnent ainsi 18.652,70 par an et
ceux de deuxième rang, 15.840 alors que les
curés, pasteurs et curés-doyens orthodoxes ne
gagnent que 13.409 .


S'agit-il d'une forme d'anticléricalisme, de racisme
culturel à l'égard des religions européennes ou de
discrimination positive, considérée par de
nombreux pays comme une forme de racisme ?
03.01 Patrick Cocriamont (FN): De krant La Libre
Belgique van 17 december berichtte over de
programmawet en vermeldde de vergoeding van de
bedienaars van de erediensten van de
verschillende godsdiensten: zo verdienen de imams
van eerste rang jaarlijks 18.652,70 euro en de
imams van tweede rang 15.840 euro, terwijl de
pastoors, dominees en orthodoxe pastoors-dekens
slechts 13.409 euro verdienen.

Is dit een vorm van antiklerikalisme of cultureel
racisme ten aanzien van de Europese
godsdiensten of gaat het om positieve discriminatie,
die door veel landen als een vorm van racisme
wordt ervaren?
03.02 Laurette Onkelinx , ministre (en français) :
Ce sont les organes représentatifs du culte qui
décident des grades de leurs desservants. Ensuite,
ils discutent avec le ministère de la Justice au sujet
de leurs rémunérations. Enfin, ces échelles de
traitement sont soumises au vote du Parlement.


Nous avons notamment voté les rémunérations des
ministres du culte musulman lors du dernier budget;
elle est identique à celle des pasteurs protestants.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
zijn de representatieve organen van de eredienst
die over de graden van hun bedienaars beslissen.
Vervolgens bespreken zij hun vergoedingen met de
minister van Justitie. Ten slotte worden de
weddenschalen ter stemming aan het Parlement
voorgelegd.

Bij de laatste begrotingsbesprekingen hebben wij
over de vergoedingen van de bedienaars van de
islamitische eredienst gestemd; zij zijn gelijk aan
die van de protestantse dominees.
Pour le reste, il est impossible de comparer les
échelles de traitement de grades différents,
attribués exclusivement par les différents cultes
concernés.
Voor het overige is het onmogelijk om een
vergelijking te maken tussen de weddenschalen
verbonden aan verschillende graden die uitsluitend
door de betrokken erediensten worden
toegewezen.
03.03 Patrick Cocriamont (FN): Je prends acte
du fait que vous acceptez cette injustice patente,
car la formation des prêtres catholiques est bien
supérieure à celle des imams de deuxième rang.
03.03 Patrick Cocriamont (FN): Ik noteer dat u
die verschillen aanvaardt. Het betreft mijns inziens
duidelijk een onrechtvaardigheid aangezien de
katholieke priesters hoger zijn opgeleid dan de
imams van tweede rang.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
4
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Philippe De Coene à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"des menaces de mort" (n° P650)
04 Vraag van de heer Philippe De Coene aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"doodsbedreigingen" (nr. P650)
04.01 Philippe De Coene (sp.a-spirit): J'aimerais
obtenir la garantie que l'enquête relative aux
menaces de mort à l'encontre du gérant de la
société Remmery, M. Vannieuwenhuyse,
bénéficiera de la plus haute priorité.

Je ne veux ni ne puis vérifier l `état d'avancement
de l'enquête. Après que les personnes concernées
ont été reçues par le Roi et après la remise de la
pétition de l'Unizo qui compte 26.000 signatures, je
crains que le dossier ne disparaisse de l'actualité.
Les enquêteurs locaux ont d'ailleurs bien d'autres
missions à accomplir.

Le gérant ne veut pas céder. Dans le climat
d'intolérance actuellement omniprésent, je
demande que les enquêteurs fassent preuve
d'opiniâtreté dans la recherche des coupables.

Le ministre a-t-il dégagé les moyens et prévu les
effectifs nécessaires à cet effet ? Vu la grande
habileté des auteurs de ces menaces, des
techniques modernes doivent être mises en oeuvre
dans cette affaire.
04.01 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Ik zou de
garantie willen krijgen dat het onderzoek naar de
doodsbedreigingen aan de zaakvoerder van het
bedrijf Remmery, de heer Vannieuwenhuyse, de
hoogste prioriteit zal krijgen.

Ik wil en kan niet peilen naar de stand van het
onderzoek. Na de ontvangst door de Koning en na
het afsluiten van de petitie van Unizo met 26.000
handtekeningen vrees ik dat de zaak uit de
actualiteit zal verdwijnen. De plaatselijke speurders
hebben trouwens nog andere opdrachten.


De zaakvoerder wil niet toegeven. In het klimaat
van onverdraagzaamheid dat vandaag her en der
heerst, vraag ik des te meer de onverdroten inzet
van de speurders om de daders op te sporen.

Stelt de minister de nodige middelen en mensen ter
beschikking? Moderne technieken zijn in deze zaak
nodig, aangezien de daders erg handig zijn.
04.02 Laurette Onkelinx , ministre (en
néerlandais): Le département de la Justice accorde
toujours la plus haute priorité aux menaces de mort
et mobilise toujours suffisamment de moyens et de
personnel dans de telles affaires. Des méthodes
d'enquête particulières, telles que l'analyse ADN et
l'écoute téléphonique, peuvent s'avérer utiles en
l'espèce. Elles ont d'ailleurs permis d'élucider
rapidement l'affaire des menaces à l'encontre de la
sénatrice Bousakla.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Justitie geeft steeds de hoogste prioriteit aan
doodsbedreigingen en stelt in dergelijke zaken altijd
voldoende middelen en mensen ter beschikking.
Bijzondere onderzoeksmethoden, zoals DNA-
onderzoek en telefoontap, kunnen hier hun nut
bewijzen, net zoals ze bij de bedreigingen tegen
senator Bousakla konden zorgen voor een vlugge
oplossing.
04.03 Philippe De Coene (sp.a-spirit): Dans
l'affaire à laquelle la ministre se réfère, il s'agissait
de menaces téléphoniques. Dans le cas qui nous
occupe, les auteurs agissent plus sournoisement.
Je me félicite du recours à des techniques
modernes et j'espère qu'elles contribueront à
rassurer l'entreprise, le gérant et les travailleurs.
04.03 Philippe De Coene (sp.a-spirit): In de zaak
waar de minister naar verwijst, was er sprake van
telefonische bedreigingen. Hier gaan de daders
gewiekster te werk. Het verheugt mij dat moderne
technieken worden gehanteerd en ik hoop dat dit
het bedrijf, de zaakvoerder en de werknemers kan
geruststellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur "la
scission de l'arrondissement judiciaire de
Bruxelles-Hal-Vilvorde" (n° P651)
05 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de splitsing van het gerechtelijk arrondissement
Brussel-Halle-Vilvoorde" (nr. P651)
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
5
05.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): La
ministre a tenu dans La Libre Belgique du 12
janvier des propos dénigrants à propos de l'arrêt du
Conseil d'État sur les facilités. Pareille réaction est
indigne de sa fonction.

On a également pu lire qu'il existerait un accord
entre les bâtonniers sur la scission de
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles-Hal-
Vilvorde.

Quelle est la teneur de cet accord ? Est-il soutenu
par la majorité ? Quand la ministre fera-t-elle elle-
même une proposition ?
05.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): In La
Libre Belgique van 12 januari laat de minister zich
denigrerend uit over het arrest van de Raad van
State betreffende de faciliteiten. Zo een reactie is
haar ambt onwaardig.

Verder konden wij lezen dat er een akkoord tussen
de stafhouders zou bestaan over de splitsing van
het gerechtelijk arrondissement Brussel-Halle-
Vilvoorde.

Wat houdt het akkoord in? Is het gedragen door de
meerderheid? Wanneer komt de minister zelf met
een voorstel?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Je confirme l'existence d'un accord
sur la réforme de l'arrondissement judiciaire dans le
cadre du plan Themis tendant à la modernisation et
à la décentralisation de la Justice.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
bevestig dat er een akkoord is over de hervorming
van het gerechtelijk arrondissement, dit in het kader
van het Themis-plan, dat de modernisering en
decentralisatie van Justitie beoogt.
Les bâtonniers ne demandent pas une scission
territoriale de l'arrondissement. D'autres initiatives
de nature différente sont également sur la table des
négociations. Je me réjouis de voir des
professionnels francophones et flamands se mettre
d'accord sur le terrain. Quant au contenu des
propositions précises, je vous renvoie aux
bâtonniers.
De twee stafhouders vragen geen territoriale
splitsing van het arrondissement. Er liggen
verschillende andere initiatieven op tafel. Ik ben blij
wanneer Franstalige en Nederlandstalige
professionelen op het terrein akkoord gaan. Voor
de inhoud van de precieze voorstellen verwijs ik
naar de stafhouders.
05.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): C'est
une réponse simpliste et trop facile. L'accord de
gouvernement prévoyait que le gouvernement
devait prendre une initiative politique. J'exige que la
ministre et le gouvernement annoncent la couleur.
05.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Dit is
een gemakkelijk en goedkoop antwoord. In het
regeerakkoord staat dat er een politiek initiatief van
de regering moet komen. Ik vraag dat de minister
en de regering kleur zouden bekennen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Melchior Wathelet à la vice-
première ministre et ministre de la Justice sur
"les menaces d'un député FN à l'égard d'un
journaliste" (n° P652)
06 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eerste minister en minister van Justitie over
"de door een FN-volksvertegenwoordiger geuite
bedreigingen aan het adres van een
journalist" (nr. P652)
06.01 Melchior Wathelet (cdH) : Hier soir sur nos
télévisions francophones passait un reportage de
M. Defossé sur le Front National. A ce sujet, un
parlementaire de ce parti a déclaré : "Ce Defossé
est une ordure, et j'aurai sa peau".



Ce type de réaction est inadmissible. On ne peut
accepter, dans notre État de droit, qu'une personne
menace ainsi une autre, d'autant qu'elle agit dans
l'exercice de sa fonction.
06.01 Melchior Wathelet (cdH): Gisteren was op
de Franstalige televisie een reportage te zien van
de heer Defossé over het Front National. Een
parlementslid van die partij verklaarde naar
aanleiding daarvan: " Ce Defossé est une ordure,
j'aurai sa peau" (Die Defossé is een smeerlap, ik
zal hem weten te vinden).

Dat soort reactie is ontoelaatbaar. Dergelijke
bedreigingen mogen in onze rechtsstaat niet
worden geduld te meer daar ze worden geuit
tegenover iemand die zijn werk deed.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
6
Vu la particularité de la situation ­ M. Defossé ne
pouvant se constituer partie civile car la personne
qui l'a menacé est député ­ j'aurais voulu savoir si
vous pouviez utiliser votre pouvoir d'injonction
positive pour réserver la plus grande priorité à ce
dossier d'intérêt particulier pour notre État.
De heer Defossé kan zich echter geen burgerlijke
partij stellen, aangezien de persoon die hem
bedreigde volksvertegenwoordiger is. Daarom wou
ik van u vernemen of u van uw positief
injunctierecht gebruik kan maken om de hoogste
prioriteit te geven aan dit dossier, dat voor onze
rechtsstaat van bijzonder belang is.
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Ces déclarations sont totalement inacceptables. La
Justice prend en charge avec la plus haute priorité
les menaces de mort proférées à l'encontre de nos
concitoyens.

Pour l'affaire que vous avez évoquée, la Justice a
été saisie : un courrier de ce journaliste, de même
que de l'organe de presse dont il dépend, a été
reçu ; le parquet de Bruxelles a ouvert un dossier et
un magistrat a été désigné.

Je souligne aussi qu'il n'y a pas d'immunité
parlementaire en la matière et qu'une constitution
de partie civile pourra être faite s'il échet.


Nous ne pouvons prendre à la légère la
multiplication de menaces de mort à laquelle nous
assistons depuis un certain temps, la Justice doit
intervenir pour que l'ordre règne dans notre pays
(Interruptions de M. Patrick Cocriamont, FN).

Le président : Monsieur Cocriamont, vous n'avez
pas la parole.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Die
verklaringen zijn volstrekt onaanvaardbaar. Het
gerecht behandelt doodsbedreigingen aan het
adres van medeburgers met de hoogste prioriteit.


De zaak die u aanhaalt werd bij het gerecht
aanhangig gemaakt. Op grond van een schrijven
van die journalist en van de zender waarvoor hij
werkt, heeft het Brusselse parket een dossier
geopend en werd een magistraat aangewezen.

Ik wijs er voorts op dat de parlementaire
onschendbaarheid in dit geval niet geldt en dat
betrokkene zich desgevallend burgerlijke partij kan
stellen.

Over het grote aantal doodsbedreigingen van de
laatste tijd kunnen we niet licht overheen gaan. Het
gerecht moet optreden om de orde in ons land te
herstellen. (Onderbrekingen van de heer Patrick
Cocriamont van het FN)

De voorzitter: Mijnheer Cocriamont, u heeft het
woord niet.
06.03 Melchior Wathelet (cdH): Merci pour votre
réponse, madame la ministre. Lorsque de tels
intérêts sont en jeu, la société doit réagir de la
meilleure manière possible.
06.03 Melchior Wathelet (cdH): Ik dank de
minister voor haar antwoord. Als de inzet zo groot
is, moet de maatschappij kort op de bal spelen.
06.04 Patrick Cocriamont (FN): Monsieur le
président, je demande la parole.

Le président: Monsieur Cocriamont, vous n'avez
rien à dire pour l'instant. Et comme vous ne vous
appelez pas Féret, je n'ai pas à vous accorder la
parole pour un fait personnel (Applaudissements).
06.04 Patrick Cocriamont (FN): Mijnheer de
voorzitter, ik vraag het woord.

De voorzitter: Mijnheer Cocriamont, u heeft nu
geen spreektijd. En aangezien u niet Féret heet kan
ik u evenmin het woord geven voor een persoonlijk
feit (Applaus).
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Mohammed Boukourna au
ministre des Affaires étrangères sur "l'état des
négociations en vue d'un retour en Belgique de
deux ressortissants belges détenus sur la base
de Guantanamo" (n° P658)
07 Vraag van de heer Mohammed Boukourna aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "de
stand van zaken van de onderhandelingen over
de terugkeer naar België van twee op de
legerbasis van Guantanamo vastgehouden
Belgen" (nr. P658)
07.01 Mohammed Boukourna (PS) : Divers pays 07.01 Mohammed Boukourna (PS): Sommige
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
7
ont déjà réussi à rapatrier plusieurs de leurs
ressortissants auparavant prisonniers à
Guantanamo. Il y a encore 550 prisonniers sur
cette base. Ils sont qualifiés de combattants
ennemis et sont soupçonnés de terrorisme sans
même un procès ou un acte d'accusation.
En ce qui concerne les deux ressortissants belges,
des efforts ont été entrepris, et votre prédécesseur
les a évoqués en mars 2004. Pouvez-vous nous
faire état de l'évolution de ces efforts ? Avez-vous
l'impression qu'ils déboucheront sur une issue
proche ?
landen zijn er reeds in geslaagd een aantal van hun
onderdanen die in Guantanamo gevangen zaten, te
repatriëren. Momenteel worden er nog 550
gevangenen op deze basis vastgehouden. Ze
worden beschouwd als vijandige strijders en
worden zonder vorm van proces of
inbeschuldigingstelling van terrorisme beschuldigd.

Er werden reeds inspanningen geleverd om de
twee Belgische onderdanen te bevrijden. Uw
voorganger heeft in maart 2004 een overzicht
gegeven van wat er reeds ondernomen was. Kan u
ons meedelen of er vorderingen gemaakt worden?
Heeft u de indruk dat er snel een ontknoping komt?
07.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : Dès
le début de la détention des deux Belges, nous
avons été en étroit contact avec les autorités
américaines pour insister sur le retour de nos
ressortissants sur le territoire national. Une intense
collaboration entre mes services, le SPF Justice et
les autorités américaines a permis la réalisation de
quatre missions à Guantanamo. Plusieurs
négociations concernant un éventuel rapatriement
des détenus ont eu lieu en Belgique et aux États-
Unis.
07.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Sinds de
twee Belgen vastzitten, hebben we in nauw contact
gestaan met de Amerikaanse overheden. We
hebben er bij hen op aangedrongen onze
onderdanen naar België te laten terugkeren. Door
de intense samenwerking tussen mijn diensten, de
FOD Justitie en de Amerikaanse overheden
hebben vier missies met als doel de basis van
Guantanamo plaatsgevonden. We hebben zowel in
België als in de Verenigde Staten onderhandeld
over een eventuele terugkeer van de gevangenen.
Le Parquet fédéral demeure en contact permanent
avec les autorités américaines par l'entremise de
l'officier de liaison auprès de notre ambassade à
Washington. Un représentant de mon département
s'est encore rendu récemment à Washington pour
plaider en faveur d'une solution rapide dans ce
dossier. Une nouvelle discussion avec
l'ambassadeur américain est d'ailleurs prévue la
semaine prochaine. Je peux déjà vous annoncer
que les deux détenus doivent comparaître dans le
courant de ce mois devant une commission qui doit
réévaluer le risque qu'ils posent pour la sécurité
des États-Unis et formuler un avis sur leur renvoi
en Belgique. Sur base des éléments communiqués
par le SPF Justice et le Parquet fédéral, j'ai
transmis aux autorités américaines un
mémorandum qui doit favoriser un transfert des
intéressés en Belgique, et espère une solution à
brève échéance.
Via de verbindingsofficier bij onze ambassade in
Washington staat het federale parket in permanent
contact met de Amerikaanse autoriteiten. Een
vertegenwoordiger van mijn departement heeft er
onlangs nog in Washington voor gepleit dat een
snelle oplossing voor dit dossier zou worden
aangedragen. Volgende week is trouwens een
nieuw onderhoud met de Amerikaanse
ambassadeur gepland. Ik kan reeds aankondigen
dat de twee gedetineerden in de loop van deze
maand voor een commissie zullen verschijnen die
het risico dat zij voor de veiligheid van de
Verenigde Staten vormen, opnieuw moet
beoordelen en een advies over hun terugkeer naar
België moet formuleren. Op grond van de door de
FOD Justitie en het federale parket meegedeelde
elementen heb ik de Amerikaanse autoriteiten een
memorandum overgemaakt dat de overbrenging
van de betrokkenen naar België moet
vergemakkelijken. Ik hoop snel tot een oplossing te
kunnen komen.
07.03 Mohammed Boukourna (PS): Merci pour
ces informations. Il s'agit ici d'un droit essentiel,
celui à la défense. Il importe de le tenir en haut lieu
d'autant plus qu'il n'y a pas d'acte d'accusation à
leur encontre jusqu'à présent.
07.03 Mohammed Boukourna (PS): Ik dank u
voor uw inlichtingen. Het gaat hier om het recht op
verdediging, dat fundamenteel is en in ere moet
worden gehouden, te meer daar er tot op heden
geen akte van beschuldiging aan de betrokkenen
werd betekend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
8
08 Question de Mme Inga Verhaert au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'attribution de la TVA perçue sur un CD à
l'action Tsunami 12-12" (n° P653)
08 Vraag van mevrouw Inga Verhaert aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de BTW-inkomsten op een CD ten bate van
de actie Tsunami 12-12" (nr. P653)
08.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): La recette de la
chanson flamande «Geef een teken» sera versée
aux victimes du tsunami en Asie du Sud-Est. Le
groupe sp.a veut que le gouvernement manifeste
sa solidarité en allouant la recette TVA perçue sur
cette chanson à l'opération «Tsunami 12-12».
Qu'en pense personnellement le ministre?
08.01 Inga Verhaert (sp.a-spirit): De opbrengst
van de Vlaamse benefietsingle `Geef een teken'
komt ten goede van de slachtoffers van de tsunami
in Zuidoost-Azië. De sp.a-fractie wil dat de regering
haar solidariteit laat blijken door de opbrengst van
de BTW op deze single te schenken aan de actie
`Tsunami 12-12'. Wat is het standpunt van de
minister?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'Etat fait déjà beaucoup pour les victimes du
tsunami. Il a notamment prévu la déductibilité
fiscale des donations. Toutefois, il n'existe aucune
base légale européenne permettant d'accorder des
dispenses de TVA, sauf pour des montants très
réduits comme dans le cadre de l'opération sms.
Cela étant dit, le gouvernement pourrait inscrire au
budget une dépense qui soit exactement du même
montant que les recettes TVA tirées de la vente de
cette chanson. Je m'en entretiendrai avec le
ministre du Budget.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
Staat doet al veel voor de slachtoffers van de
tsunami. Zo is er de fiscale aftrekbaarheid van de
schenkingen. Er is evenwel geen Europese basis
om BTW-vrijstellingen te verlenen, tenzij voor erg
kleine bedragen, zoals bij de SMS-actie. De
regering kan wel een uitgave inschrijven in de
begroting die precies even groot is als de BTW-
inkomsten uit de verkoop van de single. Ik zal de
minister van Begroting hierover aanspreken.
08.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Cette solution
m'agrée. Le ministre peut-il également envisager
d'appliquer ce principe aux revenus de TVA du
DVD `Live Aid' ?
08.03 Inga Verhaert (sp.a-spirit): Die oplossing
beantwoordt aan mijn verwachtingen. Wil de
minister ook overwegen dit principe toe te passen
voor de BTW-inkomsten van de DVD `Live Aid'?
08.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le même principe peut être envisagé pour ces
recettes; je vais examiner ce dossier avec le
ministre du Budget.
08.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Voor die ontvangsten kan dezelfde aanpak worden
overwogen; ik bekijk het samen met de minister van
Begroting.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Luk Van Biesen au vice-
premier ministre et ministre des Finances sur
"l'instauration d'une déduction pour le capital à
risque" (n° P654)
09 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
vice-eerste minister en minister van Financiën
over "de invoering van een aftrek voor
risicokapitaal" (nr. P654)
09.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Aux
termes du règlement, seule une question orale peut
être posée en séance plénière s'il y a de nouveaux
éléments. Cette question a déjà été posée mardi en
commission par Mme Govaerts.
09.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Het
Reglement bepaalt dat er enkel een mondelinge
vraag mag worden gesteld in plenaire vergadering
indien er nieuwe elementen zijn. Deze vraag werd
dinsdag reeds gesteld in de commissie door
mevrouw Govaerts.
09.02 Luk Van Biesen (VLD): En 2004, le
gouvernement a réussi à ramener du capital au
pays par le biais de la Déclaration Libératoire
Unique (DLU), de la DLU indirecte et des mesures
relatives à l'épargne. Un principe économique de
base veut qu'épargner soit synonyme d'investir. Le
09.02 Luk Van Biesen (VLD): In 2004 slaagde de
regering erin kapitaal terug naar het land te halen
door de Eenmalig Bevrijdende Aangifte (EBA), de
indirecte EBA en de spaarrichtlijnen. Een
basisregel van de economie stelt dat sparen gelijk
is aan investeren. Het moment is dus aangebroken
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
9
moment est dès lors venu d'encourager les
investissements également.

Il existerait un avant-projet de loi visant à
encourager les épargnants à investir dans du
capital à risque par le biais de la déductibilité
fiscale. Cet avant-projet existe-t-il réellement et la
déduction pour investissement dans du capital à
risque va-t-elle remplacer la réserve
d'investissement et le crédit d'impôt pour les
sociétés ? Les autorités européennes ne vont-elles
pas s'opposer à cette mesure et quand entrera-t-
elle en vigueur ? Une mesure similaire est-elle
envisagée pour les particuliers qui financent
l'acquisition d'un immeuble au moyen de fonds
propres ?

Le président: La question comporte des éléments
nouveaux. Il est donc dangereux de rejeter une
question a priori.
om ook investeringen aan te moedigen.

Er zou een voorontwerp van wet bestaan om via
aftrekbaarheid de spaarders tot investeren in
risicokapitaal aan te zetten. Bestaat dit voorontwerp
inderdaad en zal de aftrek voor risicokapitaal de
plaats innemen van de investeringsreserve en het
belastingskrediet voor de vennootschappen? Zal de
maatregel niet op verzet stuiten van de Europese
instanties en wanneer treedt hij in werking? Wordt
een gelijkaardige maatregel overwogen voor
particulieren die hun eigen middelen gebruiken voor
de verwerving van onroerend goed?



De voorzitter: De vraag bevat nieuwe elementen.
Het is dus gevaarlijk om een vraag a priori te
verbieden.
09.03 Carl Devlies (CD&V): M. Wathelet a posé la
même question en commission.

Le président: Je ne puis lire les 3.000 questions
qui sont posées chaque année. Le vice-premier
ministre m'a assuré que la question mérite une
réponse. (Rumeurs)
09.03 Carl Devlies (CD&V): De heer Wathelet
heeft dezelfde vraag gesteld in de commissie.

De voorzitter: Ik kan de 3.000 vragen die er per
jaar gesteld worden, niet stuk voor stuk lezen. De
vice-premier verzekerde me dat de vraag een
antwoord verdient. (Rumoer)
09.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Nous poursuivons l'élaboration de l'avant-projet de
loi sur les intérêts notionnels. Nous nous sommes
fixé comme objectif d'en rédiger la version définitive
pendant le contrôle budgétaire au mois d'avril et de
déposer ensuite le projet au Parlement pour que le
vote final puisse avoir lieu avant les vacances
parlementaires et que la loi puisse entrer en
vigueur le 1
er
janvier 2006.

Cela se substituera aux centres de coordination, à
cette différence qu'un effort supplémentaire sera
fourni en faveur de toutes les entreprises. En ce qui
concerne les particuliers, un premier pas a déjà été
franchi avec l'instauration de la pricaf qui permet
aux particuliers d'investir à des conditions
fiscalement avantageuses, non seulement dans de
grandes entreprises mais aussi dans des fonds de
PME. Malheureusement, la pricaf n'a pas encore
recueilli un franc succès. Je préconise d'exploiter
d'abord pleinement cet outil. S'il donne de bons
résultats, je suis disposé à aller plus loin en
instaurant une déduction d'intérêts pour les
particuliers.
09.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
We werken verder aan het voorontwerp over de
notionele interesten. We willen de definitieve versie
opstellen tijdens de begrotingscontrole in april en
het ontwerp dan indienen bij het Parlement, zodat
de eindstemming nog voor de parlementaire
vakantie kan gebeuren en de wet op 1 januari 2006
van kracht kan worden.


Dit komt in de plaats van de coördinatiecentra,
maar nu wordt een nieuwe inspanning geleverd
voor alle bedrijven. Wat de particulieren betreft, is
reeds een eerste stap gedaan met de invoering van
de privaks, die het particulieren mogelijk maken om
fiscaal voordelig te investeren niet alleen in grote
bedrijven, maar ook in fondsen van KMO's. Helaas
heeft de privak tot dusver nog niet veel succes
gekend. Ik pleit ervoor om eerst dit instrument ten
volle te benutten. Indien het een succes wordt, ben
ik bereid om verder te gaan en een interestaftrek
voor particulieren in te voeren.
09.05 Luk Van Biesen (VLD): Au cours des
prochains mois, tous les groupes vont devoir
soutenir l'instauration de ces modifications
09.05 Luk Van Biesen (VLD): Het zal in de
komende maanden de taak zijn van alle fracties om
deze belangrijke wijzigingen te helpen invoeren.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
10
importantes, l'enjeu étant évidemment de rendre
plus attrayants les investissements dans notre
propre économie.
Het gaat er immers om het investeren in onze eigen
economie aantrekkelijker te maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Marie-Christine Marghem
au ministre de la Défense sur "les départs
inquiétants de médecins et de spécialistes de la
santé de l'armée" (n° P659)
10 Vraag van mevrouw Marie-Christine Marghem
aan de minister van Landsverdediging over "het
onrustwekkende vertrek van artsen en
gezondheidswerkers uit het leger" (nr. P659)
10.01 Marie-Christine Marghem (MR): La presse
a évoqué une «
hémorragie
» de médecins
spécialistes au sein de l'hôpital militaire de Neder-
Over-Heembeek au cours des derniers jours.
L'hôpital militaire est-il encore en état de
fonctionner ? Quelle est la raison de ces départs
précipités ? Je sais qu'il est difficile de faire
coexister des profils aussi différents que ceux des
militaires et des médecins. N'aurait-il pas été plus
opportun de choisir quelqu'un qui ait la double
qualité de médecin et de militaire pour diriger
l'hôpital militaire ?
10.01 Marie-Christine Marghem (MR): Volgens
de kranten vindt er de jongste dagen een echte
"vaandelvlucht" van de geneesheren-specialisten
uit het militair hospitaal van Neder-over-Heembeek
plaats. Kan het militair hospitaal zijn taken nog wel
aan? Waarom verlaten deze geneesheren hals
over kop het hospitaal? Ik begrijp wel dat het niet
gemakkelijk moet zijn om twee zo verschillende
beroepscategorieën als militairen en geneesheren
te laten samenwerken. Had men niet beter iemand
aan het hoofd van het militair hospitaal geplaatst
die tegelijk geneesheer en militair is?
10.02 André Flahaut , ministre (en français) : Je
suis étonné : la même question m'a été posée hier
en commission. Je vais donc vous donner la même
réponse.

L'hôpital militaire fonctionne. Concernant les
départs dont vous faites état, il y a des demandes
qui sont actuellement examinées par
l'administration. Une décision sera prise
ultérieurement.
10.02 Minister André Flahaut (Frans): U verbaast
me. Gisteren werd me in de commissie dezelfde
vraag gesteld. Ik zal dus mijn antwoord van
gisteren herhalen.

Het militair hospitaal voert al zijn taken uit. Wat de
leegloop betreft waar u naar verwijst, zijn er
aanvragen ingediend die thans door de
administratie worden onderzocht. Een beslissing
volgt later.
Le président: Il faut essayer de ne pas reposer en
plénière des questions déjà posées en commission,
du moins en l'absence d'éléments nouveaux.
De voorzitter: Er moet worden vermeden dat
vragen die reeds in een commissievergadering aan
bod kwamen opnieuw in de plenaire vergadering
worden gesteld, althans als er geen nieuwe
elementen zijn.
10.03 Marie-Christine Marghem (MR): J'avais
posé ma question dès lundi mais, apparemment,
les services de la Chambre n'ont pas vu qu'elle
recouvrait le même sujet que la question de M. De
Crem. Nous aurions, en fait, dû nous retrouver tous
les deux ici, ma question étant antérieure à la
sienne.


Je serai vigilante à la situation de l'hôpital militaire
dans les jours qui viennent. Cette structure
fonctionne habituellement dans l'urgence. Il ne
faudrait pas que le creux que nous constatons
actuellement pose problème. (Applaudissements
de M. De Crem et de Mme Creyf)

10.03 Marie-Christine Marghem (MR): Ik heb
mijn vraag maandag al ingediend, maar blijkbaar
hebben de diensten van de Kamer niet opgemerkt
dat ze hetzelfde onderwerp had als de vraag van
de heer De Crem. We hadden hier eigenlijk beiden
moeten aanwezig zijn, aangezien mijn vraag de
zijne voorafging.

Ik zal de komende dagen waakzaam toezien op de
evolutie van de situatie in het militair ziekenhuis. Er
worden daar meestal dringende ingrepen verricht.
Het kan niet zijn dat de huidige leemte voor
problemen zorgt. (Applaus van de heer De Crem en
van mevrouw Creyf).
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
11
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Gerolf Annemans au premier
ministre sur "le plan en dix points contre
l'opposition" (n° P647)
11 Vraag van de heer Gerolf Annemans aan de
eerste minister over "het tienpuntenplan tegen
de oppositie" (nr. P647)
11.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Il n'y a
pas plus aveugle que celui qui refuse de voir. Les
hauts responsables du pays, les Verhofstadt,
Onkelinx, Stevaert, Somers et Reynders, se sont
récemment réunis pour discuter des problèmes de
l'Etat. A cette occasion, M. Slangen aurait présenté
un plan en dix points contre l'opposition. La presse
francophone fait état d'un plan d'action contre le
Vlaams Belang alors que la presse flamande se
borne à parler d'un accord visant à optimiser la
communication
. Que contient ce document ? La
Chambre peut-elle en prendre connaissance ? En
quelle qualité M. Slangen était-il présent lors de
cette concertation ?
11.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Wat
baten kaars en bril als den uil niet zien en wil? De
top van het land - Verhofstadt, Onkelinx, Stevaert,
Somers en Reynders - is onlangs samengekomen
om de problemen van het land te bespreken. De
heer Slangen zou bij die gelegenheid een
tienpuntenplan tegen de oppositie hebben
voorgesteld. In de Franstalige pers is er sprake van
een plan d'action tegen het Vlaams Belang, terwijl
men het in de Vlaamse pers slechts heeft over een
"afspraak om de communicatie te stroomlijnen".
Wat staat er in dit document? Kan de Kamer er
inzage in krijgen? In welke hoedanigheid was de
heer Slangen op dat overleg aanwezig?
11.02 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
néerlandais): J'ai déjà indiqué il y a quelques
semaines que nous devons passer d'une culture de
la confrontation à une culture du dialogue et de la
cohésion. Fin 2004, la croissance économique
belge était plus importante que dans la plupart des
pays voisins et le budget est à nouveau en
équilibre. La confiance des citoyens et des
consommateurs s'est sensiblement renforcée au
cours des derniers mois et est plus solide que dans
les autres pays européens. Cette confiance est
inspirée par l'équilibre budgétaire et par d'autres
mesures prises par le gouvernement. Malgré ces
résultats, on cherche à susciter une atmosphère
d'insatisfaction. Les partis de la majorité ont dès
lors décidé de mettre davantage en évidence les
aspects positifs de leur action et de poursuivre sur
leur lancée en 2005. Il ne s'agit pas de la fin de la
culture du débat ouvert mais de celle de la culture
de la confrontation que M. Annemans veut voir
perdurer puisque son parti est le seul à en tirer
avantage.
11.02 Eerste minister Guy Verhofstadt
(Nederlands): Enkele weken geleden gaf ik al de
boodschap dat we moeten overstappen van een
cultuur van confrontatie naar een cultuur van
dialoog en samenhang. Eind 2004 was de
Belgische economische groei groter dan in de
meeste buurlanden en er is opnieuw een evenwicht
op de begroting. Het vertrouwen bij burgers en
consumenten is de afgelopen maanden gevoelig
gestegen en is het hoogste van Europa. Dit heeft te
maken met het begrotingsevenwicht en andere
maatregelen die de regering heeft genomen.
Ondanks de geboekte resultaten wordt er toch een
sfeer van ongenoegen gecreëerd. Daarom hebben
de meerderheidspartijen afgesproken de positieve
punten meer naar voren te brengen en verder te
bouwen op die resultaten bij het beleid voor 2005.
Dit heeft niets te maken met het einde van de open-
debatcultuur, maar wel met het beëindigen van de
confrontatiecultuur. De heer Annemans wil de
confrontatiecultuur voortzetten, want zijn partij
alleen spint er garen bij.
11.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Le
premier ministre ne veut pas transmettre le
document au Parlement et il ne dit pas la vérité. Le
Soir
parle d'«un plan d'action, un plan de bataille»
qui sera élaboré par les experts des partis de la
majorité. Je ne puis dès lors accepter que ce «plan
d'action» n'ait guère évolué par rapport au
message de Noël du premier ministre d'il y a deux
semaines. Il s'agit d'un plan d'attaque en dix points.
M. Slangen lui-même est à présent devenu un
problème communautaire, car l'interprétation des
francophones est totalement différente de celle du
premier ministre.
11.03 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): De
eerste minister wil het document niet overhandigen
aan het Parlement en hij spreekt de waarheid niet.
Le Soir heeft het over 'un plan d' action, un plan de
bataille', dat door de experts van de
meerderheidspartijen zal worden uitgewerkt. Dan
kan ik niet aannemen dat dit plan d'action niet méér
is dan wat twee weken geleden in de
kerstboodschap van de premier stond. Het gaat om
een aanvalsplan in tien punten. De heer Slangen
zelf is nu een communautair probleem geworden,
want aan Franstalige kant zegt men hierover iets
helemaal anders dan de premier.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
12
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Benoît Drèze au premier
ministre sur "les négociations
interprofessionnelles" (n° P648)
12 Vraag van de heer Benoît Drèze aan de eerste
minister over "de interprofessionele
onderhandelingen" (nr. P648)
12.01 Benoît Drèze (cdH): Loin de vouloir jeter de
l'huile sur le feu, mon parti craint pour l'avenir du
modèle de concertation sociale tripartite à la belge.
En effet, les délais fixés pour les négociations sont
dépassés et plusieurs prises de positons de ténors
de la majorité ont fait dire à des représentants
syndicaux que le gouvernement n'est pas
univoque.


Le premier ministre peut-il nous faire part des
éléments de la note qu'il a remise aux partenaires
sociaux dans le cadre de ces négociations?
12.01 Benoît Drèze (cdH): Het is niet onze
bedoeling olie op het vuur te gieten, maar mijn partij
vreest voor de toekomst van het drieledige sociaal
overlegmodel. De voor het overleg vooropgestelde
termijnen zijn verstreken en een aantal
vakbondsvertegenwoordigers leidt uit de
standpunten van een aantal kopstukken van de
meerderheid af dat de regering het onderling
oneens is.
Kan de premier ons meedelen welke punten in de
nota die hij met het oog op die onderhandelingen
aan de sociale partners bezorgde, waren
opgenomen?
12.02 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
français): Le gouvernement n'intervient pas
directement dans les négociations en cours.

En vue de la conclusion d'un accord
interprofessionnel, nous sommes prêts à aider les
partenaires sociaux dans la recherche d'un
compromis sur les masses salariales, en y ajoutant
diverses mesures visant à promouvoir l'économie,
à savoir la lutte contre le travail au noir et la
diminution des charges fiscales sur les heures
supplémentaires, à savoir la lutte contre les pièges
à l'emploi par la diminution des charges sur les bas
salaires, à savoir encore l'augmentation du
pourcentage de la diminution du précompte
(actuellement de 1%) pour le travail en équipe.


Ces mesures reflètent la volonté du Parlement et
c'est à présent aux partenaires sociaux de prendre
leurs responsabilités.
12.02 Eerste minister Guy Verhofstadt (Frans): De
regering komt niet rechtstreeks in de aan de gang
zijnde onderhandelingen tussenbeide.

Met het oog op het bereiken van een
interprofessioneel akkoord, is de regering bereid de
sociale partners naar een compromis over de
loonmassa te helpen zoeken, via diverse
maatregelen die de economie moeten
aanzwengelen. Ik denk aan de strijd tegen het
zwartwerk, de vermindering van de belasting op
overuren en de strijd tegen de werkloosheidsvallen
door een vermindering van de lasten op de lage
lonen; tot slot werd voorgesteld voor het
ploegenwerk de bestaande verlaging van de
bedrijfsvoorheffing (1 procent van de loonmassa)
nog te verminderen.

Die maatregelen weerspiegelen de wil van het
Parlement. Nu moeten de sociale partners hun
verantwoordelijkheid opnemen.
12.03 Benoît Drèze (cdH): Le gouvernement est-il
unanime à ce sujet? Le montant de 360 millions
d'euros est-il inscrit au budget?
12.03 Benoît Drèze (cdH): Is de regering het hier
eenparig over eens? Staat het bedrag van 360
miljoen euro ingeschreven in de begroting?
12.04 Guy Verhofstadt, premier ministre (en
français) : Le gouvernement est toujours unanime
quand il parle par ma bouche. L'inscription de ce
montant dépendra de l'accord intervenu.
12.04 Eerste minister Guy Verhofstadt (Frans): De
regering is altijd eenparig als ik namens haar
spreek. De inschrijving van dit bedrag zal afhangen
van het bereikte akkoord.
12.05 Benoît Drèze (cdH): Dans le cadre global
de la loi-programme, nous avons été contraints de
voter des dispositions sur les bonus à l'emploi qui
feront perdre à certaines personnes 540 euros en
2004. Mme D'hondt et moi avons déposé une
12.05 Benoît Drèze (cdH): In het algemene kader
van de programmawet werden we verplicht
bepalingen over werkbonussen goed te keuren die
voor sommige personen een verlies van 540 euro
zullen betekenen in 2004. Mevrouw D'hondt en
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
13
proposition de loi visant à corriger les
"imperfections" de la loi-programme.
ikzelf hebben een wetsvoorstel ingediend dat ertoe
strekt de "tekortkomingen" van de programmawet
weg te werken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Willy Cortois au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'évaluation
de la direction de la police fédérale" (n° P656)
13 Vraag van de heer Willy Cortois aan de vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de evaluatie van de top van de
federale politie" (nr. P656)
13.01 Willy Cortois (VLD): Au cours de l'année
écoulée, de très nombreuses voix se sont élevées
pour critiquer la direction et le commissaire général
de la police fédérale. En cause : une bureaucratie
excessive et omniprésente, et aussi le fait que le
commissaire général n'exercerait pas une autorité
suffisante sur ses cinq directeurs. En outre, il
communiquerait très mal avec la police zonale. La
manière dont il représente la police vis-à-vis de
l'extérieur est également critiquée. Aussi le ministre
a-t-il demandé plus tôt que prévu un rapport
d'évaluation au comité P. Or je soupçonne que ce
rapport a transpiré dans la presse car le ministre
s'est vu contraint de faire part d'une première
réaction.

Y a-t-il eu manquements? Comment le ministre y
réagira-t-il ?
13.01 Willy Cortois (VLD): Het voorbije jaar was
er nogal wat kritiek op de top en de commissaris-
generaal van de federale politie. Alles zou te
bureaucratisch zijn en de commissaris-generaal
zou te weinig vat hebben op zijn vijf directeurs. De
communicatie naar de zonale politie verloopt
ondermaats. Er is kritiek op de wijze waarop hij de
politie naar buiten vertegenwoordigt. De minister
heeft daarom een vroegtijdig evaluatierapport
gevraagd aan het Comité P. Ik heb er bedenkingen
bij dat dit rapport uitgelekt is in de pers. De minister
heeft daar noodgedwongen een eerste reactie op
gegeven.




Waren er tekortkomingen? Hoe zal de minister
hierop reageren?
13.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
L'an dernier, le commissaire général a essuyé des
critiques unanimes, et notamment de la part d'un
juge d'instruction. Il n'y a pas réagi. La ministre de
la Justice et moi-même avons donc décidé de le
soumettre anticipativement à une évaluation.
13.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
commissaris-generaal heeft vorig jaar vanuit
diverse hoeken kritiek gekregen, onder meer van
een onderzoeksrechter. Hij is daar niet op
ingegaan. De minister van Justitie en ikzelf hebben
besloten hem voortijdig te evalueren.
Dans le courant de 2005, le mandat du
commissaire général, notamment, doit être
renouvelé. Je ne souhaite pas réagir aux
commentaires personnels ni aux observations de la
commission d'évaluation ad hoc, et il ne s'agit donc
pas du Comité P. La procédure doit être respectée:
une concertation doit avoir lieu avec la ministre de
la Justice et le gouvernement doit ensuite prendre
sa décision. Je déplore par ailleurs la fuite qui s'est
produite.

Bien qu'il résulte en partie du statut syndical et des
besoins de la procédure pénale, l'excès de
bureaucratie reste un écueil. Par ailleurs, le
commissaire général, qui qu'il soit, doit disposer
d'instructions plus claires pour appuyer la police
locale. Ses compétences sont relativement limitées
en vertu de la loi, alors que les directeurs généraux
disposent d'une autonomie assez importante. Au
In de loop van 2005 moet het mandaat van onder
meer de commissaris-generaal worden hernieuwd.
Ik ga niet in op de persoonlijke kanttekeningen en
bemerkingen van de ad hoc-evaluatiecommissie ­
dus niet het Comité P. De procedure moet worden
gerespecteerd: er volgt overleg met de minister van
Justitie en vervolgens moet de regering tot een
besluit komen. Ik betreur overigens dat er een lek is
geweest.


Ook al is ze deels het gevolg van het syndicale
statuut en van de noden van het strafprocesrecht,
de te grote bureaucratie blijft een pijnpunt.
Bovendien moet een commissaris-generaal, wie dat
ook is, duidelijker instructies krijgen om de lokale
politie te ondersteunen. De wet heeft zijn
bevoegdheden nogal beperkt gehouden en geeft
een vrij grote autonomie aan de directeurs-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
14
besoin, la loi devra être adaptée.


Je note l'absence d'une lettre de mission claire à
l'entrée en fonction de l'actuel commissaire général
est entré en fonction. Je mettrai les points sur les i
lors du renouvellement du mandat.
generaal. Desgevallend moet de wet worden
aangepast.

Ik neem er akte van dat een duidelijke opdrachtbrief
ontbrak toen de huidige commissaris-generaal aan
de slag ging. Bij de hernieuwing van het mandaat
zet ik de puntjes op de i.
13.03 Willy Cortois (VLD): Les responsables
politiques doivent dorénavant définir plus
clairement et plus précisément les objectifs. De
nombreux parlementaires ont contribué à installer
le doute. Le ministre doit tirer rapidement ses
conclusions en concertation avec sa collègue de la
Justice.
13.03 Willy Cortois (VLD): Voortaan moet de
politiek de doelstellingen duidelijker en preciezer
bepalen. Velen in dit Parlement hebben ertoe
bijgedragen dat er twijfel is ontstaan. De minister
moet samen met zijn collega van Justitie snel tot
conclusies komen.
13.04 Marie Nagy (ECOLO): Je demande au
Président de la Chambre s'il ne pourrait organiser
la distribution aux membres des commissions
Justice et Intérieur de ce rapport du Comité P, dont
des extraits ont paru dans la presse, et
éventuellement organiser un débat.


Le président: Deux ministres ont donné cette
mission à cinq personnes, qui sont aussi membres
du comité "P", mais qui n'agissent pas ici en cette
qualité-là. Je n'ai pas ce rapport. Adressez votre
demande au Vice-Premier ministre.
13.04 Marie Nagy (ECOLO): Ik vraag aan de
Kamervoorzitter of hij ervoor kan zorgen dat dit
verslag van het Comité P, waarvan passages in de
pers zijn verschenen, aan de leden van de
commissies voor de Justitie en de Binnenlandse
Zaken wordt overgemaakt en dat er eventueel een
debat over wordt georganiseerd.

De voorzitter: Twee ministers hebben die
opdracht toevertrouwd aan vijf personen, die ook lid
zijn van het Comité P maar hier niet in die
hoedanigheid optreden. Ik beschik niet over het
verslag. Gelieve uw vraag tot de vice-eerste
minister te richten.
13.05 Marie Nagy (ECOLO): Je vous demande
donc, Monsieur le Président, d'appuyer cette
demande auprès des ministres concernés pour
qu'ils transmettent le rapport aux commissions. Les
parlementaires étant censés contrôler l'action du
gouvernement, il est anormal que nous soyons les
seuls à ne pas disposer du rapport.


Le président: Cela me paraît délicat mais je le
ferai.
13.05 Marie Nagy (ECOLO): Dan vraag ik u,
mijnheer de Kamervoorzitter, dit verzoek bij de
betrokken ministers te verdedigen opdat zij het
verslag aan de commissies zouden overmaken. De
parlementsleden worden geacht het optreden van
de regering te controleren. Het zou dan ook verre
van normaal zijn mochten wij als enigen niet over
dat verslag kunnen beschikken.

De voorzitter: Dit lijkt me een delicate
aangelegenheid. Ik zal evenwel gevolg geven aan
uw verzoek.
13.06 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais):
Je comprends la question de Mme Nagy, mais le
gouvernement a chargé une commission ad hoc de
faire l'évaluation, et non pas le Comité P. En ce qui
concerne le commissaire général, cette
commission est effectivement composée de
membres du Comité P.

Le rapport d'évaluation étant à présent disponible,
la procédure mise en place doit être respectée. Je
dois me concerter avec la ministre de la Justice et
le commissaire général. Ce dernier peut lui-même
formuler des remarques. Dès que la procédure
13.06 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
begrijp de vraag van mevrouw Nagy, maar de
regering gaf de opdracht tot evaluatie aan een ad-
hoccommissie, niet aan het Comité P. Voor wat de
commissaris-generaal aangaat, bestaat die
commissie wel uit de leden van het Comité P.


Nu het evaluatierapport er is, moet de afgesproken
procedure worden gerespecteerd. Ik moet
overleggen met de minister van Justitie en met de
commissaris-generaal. Die laatste kan zelf
opmerkingen maken. Zodra de procedure is
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
15
sera terminée, j'espère dans les meilleurs délais, la
ministre de la Justice et moi-même serons à la
disposition du Parlement. Je déplore la fuite qui a
été organisée dans la presse.
afgerond, hopelijk snel, sta ik met de minister van
Justitie ter beschikking van het Parlement. Ik
betreur het lek dat in de pers werd georganiseerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"les arrêts du Conseil d'Etat relatifs aux
facilités" (n° P657)
14 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eerste minister en minister van
Binnenlandse Zaken over "de faciliteitenarresten
van de Raad van State" (nr. P657)
14.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Des
ministres de l'actuel gouvernement fédéral ont déjà
formulé maintes fois, à propos des circulaires des
anciens ministres Peeters et Martens, des
commentaires dont l'unanimité est frappante. Pour
Mme Onkelinx, les circulaires sont des chiffons de
papier provocateurs sans effets sur l'existence
quotidienne. M. De Gucht a parlé de `tracasseries'.
M. Dewael, à l'époque où il était ministre-président,
a décrit les circulaires comme d'ennuyeuses
obligations, impropres à inciter les allophones à
s'intégrer.

Le Conseil d'Etat n'a pas suspendu les circulaires à
l'époque et il ne les a pas annulées aujourd'hui.
Toutefois, le bourgmestre de Linkebeek déclare
qu'il ne les appliquera pas. L'actuelle ministre de la
Justice déclare :
14.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Ministers
uit de huidige federale regering gaven vroeger al
heel wat commentaar op de rondzendbrieven van
de oud-ministers Peeters en Martens. Ze waren
daarbij opvallend eenduidig. Mevrouw Onkelinx
noemde de brieven "een provocerend vodje papier
zonder gevolgen voor het dagelijkse leven". De
heer De Gucht had het over pesterijen. De heer
Dewael, toentertijd Vlaams minister-president, vond
de brieven vervelende verplichtingen die ongeschikt
zijn om anderstaligen aan te zetten tot integratie.


De Raad van State heeft de rondzendbrieven
destijds niet geschorst en heeft ze nu niet
vernietigd. De burgemeester van Linkebeek zegt
echter dat hij ze niet zal toepassen. De huidige
minister van Justitie zegt:
(En français) "Or ici ce sont des magistrats
flamands qui ont décidé. C'est embêtant. On a
l'impression qu'on a privilégié une thèse".
(Frans) "In dit geval hebben Vlaamse magistraten
een beslissing getroffen. Dat is een vervelende
zaak want zo ontstaat de indruk dat men de
voorrang heeft gegeven aan een bepaalde stelling".
(En néerlandais) Dans notre Etat de droit, les
citoyens sont censés connaître et respecter les lois.
Par conséquent, les femmes et les hommes
politiques doivent absolument se garder de porter
atteinte à la légitimité des juridictions qui veillent à
la bonne application de la législation. Cela vaut a
fortiori pour le ministre de la Justice.

Les bourgmestres flamands sont sous la tutelle de
la Région flamande. Toutefois, dans le cadre des
dispositions transitoires, le ministre de l'Intérieur
conserve des compétences disciplinaires. Adhère-t-
il aux propos tenus par la ministre Onkelinx ?
Exercera-t-il son droit disciplinaire si les
bourgmestres refusent d'appliquer les circulaires ?
Des déclarations ne suffisent-elles pas pour
appliquer des sanctions disciplinaires ? Le ministre
campe-t-il sur les positions qu'il a adoptées lorsqu'il
était ministre-président flamand ? Appliquera-t-il les
circulaires en ayant à l'esprit les compétences qui
sont les siennes pour l'organisation des prochaines
(Nederlands) In onze rechtsstaat wordt van burgers
verwacht dat zij de wetten kennen en respecteren.
Politici mogen de legitimiteit van de rechtscolleges
die de toepassing van de wetgeving nagaan niet
ondergraven. Dat geldt des te meer voor een
minister van Justitie.


Burgemeester vallen onder voogdij van het Vlaams
Gewest. In het kader van overgangsbepalingen
behoudt de minister van Binnenlandse Zaken
echter tuchtrechterlijke bevoegdheden. Gaat hij
akkoord met de uitspraken van minister Onkelinx?
Zal hij zijn tuchtrecht uitoefenen als burgemeesters
de rondzendbrieven weigeren toe te passen? Zijn
verklaringen niet voldoende om tot tuchtsancties
over te gaan? Blijft de minister bij het standpunt dat
hij vertolkte als Vlaams minister-president? Zal hij
de rondzendbrieven toepassen in het licht van zijn
bevoegdheden inzake de komende verkiezingen?
Een collega uit de VLD-fractie noemde de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
16
élections ? Un de nos collègues du groupe VLD a
déclaré que les facilités ne devaient durer qu'un
temps. Qu'en pense le ministre ?
faciliteiten uitdovend. Wat vindt de minister
daarvan?
14.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais)
Pour une partie des questions posées, je renvoie
les auteurs aux réponses que j'ai données hier en
commission. Pour certaines autres
, je me
demande pourquoi elles n'ont pas été adressées à
la ministre Onkelinx.

J'ai toujours considéré que le principe de la
séparation des pouvoirs était très important et je
n'ai pas changé d'avis. Lorsqu'on saisit une
juridiction, il faut respecter sa décision.
14.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Voor
een deel van de vragen verwijs ik naar mijn
antwoorden gisteren in de commissie. Voor enkele
andere vragen vraag ik mij af waarom ze niet aan
minister Onkelinx werden gesteld.


Ik heb het respect voor de scheiding der machten
altijd hoog in het vaandel gedragen en dat is nu niet
anders. Als er een beroep wordt gedaan op een
rechtscollege, moet men de uitspraak ervan
respecteren.
Pour le moment, le Conseil d'Etat est bien l'organe
compétent pour qui veut interjeter appel contre une
circulaire. Aussi longtemps que le législateur
spécial n'aura pas modifié pas cette disposition,
cette compétence ressortira toujours au Conseil.

J'ai rappelé à l'ordre les bourgmestres qui
menaçaient de boycotter les élections
européennes. Je n'ai pas changé d'avis. Je serai
attentif.


Comme en 2002, je me demande si la circulaire est
bien le meilleur moyen d'intégration mais si le
Conseil d'Etat l'estime suffisante, nous devons
nous conformer à sa décision et respecter la
circulaire.
Op dit ogenblik is de Raad van State wel degelijk
het bevoegde orgaan wanneer men beroep wil
aantekenen tegen een rondzendbrief. Zolang de
bijzondere wetgever dat niet verandert, blijft deze
bevoegdheid bij de Raad.

Ik heb de burgemeesters die dreigden de Europese
verkiezingen te boycotten, teruggefloten. Mijn
houding is niet veranderd. Ik zal het toezicht
verzekeren.

Net zoals in 2002 vraag ik mij af of deze
rondzendbrief wel het beste middel tot integratie is,
maar als de Raad van State de rondzendbrief
deugdelijk acht, moeten wij die uitspraak en de
rondzendbrief respecteren.
14.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Je me
réjouis que le ministre confirme qu'une décision
judiciaire doit être respectée. Pour moi, il s'agit
d'une réprimande à l'adresse de la ministre de la
Justice. J'attends avec intérêt les déclarations que
vous ferez mercredi en commission au sujet de la
conférence interministérielle.
14.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik juich
het toe dat de minister erbij blijft dat een
gerechtelijke uitspraak moet worden
gerespecteerd. Ik zie hierin een reprimande aan het
adres van de minister van Justitie. Ik kijk uit naar
wat de minister woensdag in de commissie zal
zeggen over de interministeriële conferentie!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Mark Verhaegen au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le Plan nutrition annoncé" (n° P660)
15 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "het aangekondigde
voedingsplan" (nr. P660)
15.01 Mark Verhaegen (CD&V): L'obésité est un
problème médical grave. La Commission
européenne craint elle aussi que sévisse une
véritable épidémie de l'obésité. Pas moins de la
moitié de la population urbaine est confrontée à
une surcharge pondérale.
15.01 Mark Verhaegen (CD&V): Obesitas is een
ernstig medisch probleem. Ook de Europese
Commissie heeft reeds haar vrees voor een
obesitasepidemie uitgesproken. In de steden heeft
reeds vijftig procent van de bevolking te kampen
met overgewicht.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
17
Aujourd'hui, le Forum Obésité a présenté la
première semaine du BMI, qui aura lieu du 19 au
25 février 2005. Cette campagne de sensibilisation
nationale vise à prévenir la surcharge pondérale et
à mieux lutter contre ce phénomène. L'action est
réalisée en étroite collaboration avec les médecins
généralistes. J'espère que les diététiciens agréés
pourront également s'y joindre.

Après l'annonce de notre plan en dix points contre
l'obésité, le ministre avait déclaré qu'une étude
relative à la santé et à la nutrition serait lancée,
devant résulter en l'élaboration d'un code de bonne
conduite et d'un plan nutrition et santé. Quel est
l'état d'avancement de cette étude ? Des points
d'action concrets ont-ils déjà été déterminés ? Qui
se chargera du financement ?
Vandaag stelde het Obesitasplatforum de eerste
BMI-week voor, van 19 tot 25 februari 2005. Deze
nationale sensibiliseringscampagne heeft als doel
overgewicht te voorkomen en beter te bestrijden.
De actie loopt in samenwerking met de huisartsen.
Ik hoop dat de erkende diëtisten zich zullen kunnen
aansluiten.


Nadat wij op 9 juni ons tienpuntenplan tegen
obesitas bekendmaakten, kondigde de minister een
voedings- en gezondheidsonderzoek aan dat dan
zou uitmonden in een gedragscode en een
voedselactieplan. In welke fase bevinden de
onderzoeken zich? Zijn er reeds concrete
actiepunten opgesteld? Wie zal instaan voor de
financiering?
15.02 Rudy Demotte, ministre (en néerlandais):
L'enquête a débuté il y a un an et elle sera
terminée à la fin du mois de février. Nous
analyserons les résultats pendant un an et en
distillerons ensuite quelques actions.

En ce qui concerne les procédures, dix groupes de
travail, qui auront pour mission d'affiner les
mesures d'exécution basées sur les résultats, ont
été créés lors de la conférence interministérielle du
6 décembre 2005. Un montant destiné au plan
d'action alimentaire a déjà été dégagé au budget
du SPF Santé publique, mais j'espère pouvoir
également bénéficier de moyens des
Communautés, des Régions et des autorités
locales dès l'année prochaine.
15.02 Minister Rudy Demotte (Nederlands): Het
onderzoek is een jaar geleden gestart en zal eind
februari worden beëindigd. Wij zullen de resultaten
een jaar analyseren om er dan enkele acties uit te
distilleren.

Wat de procedures betreft, zijn er op de
interministeriële conferentie van 6 december 2005
tien werkgroepen opgericht om de
uitvoeringsmaatregelen gebaseerd op de resultaten
te verfijnen. In de begroting van de FOD
Volksgezondheid is reeds een bedrag uitgetrokken
voor het voedselactieplan, maar ik reken vanaf
volgend jaar ook op middelen vanuit de
Gemeenschappen, de Gewesten en lokale
overheden.
15.03 Mark Verhaegen (CD&V): J'estime que
l'industrie alimentaire pourrait également fournir un
effort. J'espère que le ministre luttera avec
détermination contre ce problème. L'obésité tue
davantage que le tabac.
15.03 Mark Verhaegen (CD&V): Ik meen dat de
voedselindustrie zelf ook wel een inspanning mag
leveren. Ik hoop dat de minister het probleem
krachtdadig zal aanpakken. Obesitas maakt meer
doden dat tabak.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Jean-Marc Nollet au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"le contrôle par l'INAMI du financement de l'asbl
Diapason-Transition" (n° P661)
16 Vraag van de heer Jean-Marc Nollet aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de controle door het RIZIV op de
financiering van de vzw Diapason-
Transition" (nr. P661)
16.01 Jean-Marc Nollet (ECOLO) : L'Inami
subventionne, dans les environs de Charleroi,
l'ASBL "Diapason-Transition", qui s'occupe d'aide
aux toxicomanes.

Or, la Nouvelle Gazette a révélé des choses
surprenantes à ce sujet : l'administrateur délégué
de l'ASBL toucherait 115.000 euros par an, pour
16.01 Jean-Marc Nollet (ECOLO): Het RIZIV
betoelaagt de in de buurt van Charleroi gevestigde
vzw « Diapason-Transition » die hulp verleent aan
drugsverslaafden.

De Nouvelle Gazette heeft enkele verrassende
onthullingen over die vzw gedaan. De gedelegeerd
bestuurder van de vzw zou een loon van 115.000
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
18
environ un quart-temps. D'autres problèmes
relevés sont l'absence de transparence des
comptes, un climat social délétère et le fait que
même le président du conseil d'administration ne
sait pas combien touche l'administrateur délégué.
Avouez qu'il y a là un problème !

D'où mes questions : quelles sont les procédures
de contrôle en la matière ? Trouvez-vous ces
rémunérations justifiables et compatibles avec la
convention signée avec l'Inami ? Enfin, qu'avez-
vous fait depuis décembre, date où les premières
informations ont été connues, et que comptez-vous
faire pour la suite ?
euro per jaar ontvangen voor ongeveer een vierde
van een voltijdse betrekking. Andere vaststellingen
betreffen de ondoorzichtige boekhouding, een
vertroebeld sociaal klimaat en het feit dat zelfs de
voorzitter van de raad van bestuur niet weet
hoeveel de gedelegeerd bestuurder ontvangt. Men
kan toch niet ontkennen dat er een probleem is!
Vandaar mijn vragen. Volgens welke procedures
verloopt de controle op de vzw's die door het RIZIV
betoelaagd worden? Vindt u een dergelijk loon
gerechtvaardigd en beantwoordt het aan de
bepalingen van de overeenkomst die met het RIZIV
werd gesloten? Tot slot, wat heeft u ondernomen
sinds in december deze feiten voor het eerst aan
het licht werden gebracht? Zal u voorts nog andere
maatregelen treffen?
16.02 Rudy Demotte, ministre (en français) : En
ce qui concerne la procédure, nous sommes ici
face à des conventions négociées avec des
structures portant des projets. Dans ce cadre,
l'ASBL "Diapason-Transition" reçoit des montants
forfaitaires pour un certain nombre de personnes
qui entrent dans des lignes-objectifs déterminées. Il
s'agit de lutte contre les effets de la toxicomanie.
Ces forfaits sont définis par personne. Si l'on
dépasse le nombre de personnes pour lesquelles la
convention a reçu ces forfaits, cela vient en
déduction proportionnelle du montant versé.
16.02 Minister Rudy Demotte (Frans): Wat de
procedure betreft, hebben we hier te maken met
overeenkomsten waarover onderhandeld wordt met
organisaties die projecten voorstellen. In dit kader
ontvangt de vzw "Diapason-Transition" forfaitaire
bedragen voor personen die tot een bepaalde
doelgroep behoren. Het gaat om de bestrijding van
de gevolgen van drugsgebruik. Deze forfaits
worden per persoon berekend. Wanneer het aantal
personen voor wie een forfait wordt ontvangen
hoger ligt dan wat hierover in de overeenkomst
wordt gezegd, wordt een evenredig bedrag
afgetrokken van het bedrag dat aan de vzw gestort
werd.
Pour ce qui est du traitement des administrateurs
en charge de ces dossiers et des travailleurs,
l'Inami subventionne sur une base purement
forfaitaire. Sur pareille base, il n'y a aucun
problème. Il semble que d'autres pouvoirs
subventionnants entrent en ligne de compte. Je
n'en connais pas la nature. Il faut que la clarté sur
les comptes de l'association soit faite et que les
autres pouvoirs subventionnants, s'il y a problème
notamment par rapport à ces échelles de
rémunération, prennent leurs responsabilités. Cela
ne relève pas de l'Inami ou des mutuelles qui n'ont
constaté aucun dysfonctionnement sur base des
éléments que je viens de vous indiquer.
Wat betreft de bezoldiging van de bestuurders die
voor die dossiers en werknemers instaan, kent het
RIZIV op strikt forfaitaire basis subsidies toe. Op
die manier is er geen enkel probleem. Nu blijkt
echter dat er nog andere, mij onbekende,
subsidiërende instanties bij betrokken zijn. Over de
rekeningen van de vereniging moet duidelijkheid
bestaan. De andere subsidiërende instanties
moeten hun verantwoordelijkheid nemen, met
name wanneer zich problemen met betrekking tot
de weddenschalen voordoen. Noch het RIZIV, noch
de ziekenfondsen moeten daarvoor opdraaien. Op
grond van de elementen die ik zopas heb
uiteengezet, hebben zij trouwens geen enkele
disfunctie vastgesteld.
16.03 Jean-Marc Nollet (ECOLO): Je ne peux me
satisfaire de cette réponse qui dédouane l'Inami au
motif qu'à ses yeux il n'y a pas de problème. Des
fonds sont alloués au détriment des priorités. Je
vous demande formellement que l'Inami enquête
sur la transparence et la décence des activités de
cette ASBL.
16.03 Jean-Marc Nollet (ECOLO): Ik kan geen
genoegen nemen met uw antwoord dat het RIZIV
geen problemen ziet. Zo gaat het immers zelf vrijuit!
Men kent middelen toe zonder met de prioriteiten
rekening te houden. Ik vraag u uitdrukkelijk het
RIZIV een onderzoek te laten uitvoeren naar de
doorzichtigheid en de gepastheid van de activiteiten
van die vzw.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
19
17 Question de M. Richard Fournaux au ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les dons d'organes" (n° P662)
17 Vraag van de heer Richard Fournaux aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de orgaandonatie" (nr. P662)
17.01 Richard Fournaux (MR) : La presse a
évoqué une diminution des dons d'organes de 15%
par rapport à 2003. Cette réduction s'explique par
la réduction du nombre d'accidents sur nos routes
et l'amélioration des performances des soins
intensifs. Si l'on peut se réjouir de cette diminution,
cela comporte de graves conséquences pour des
personnes en attente d'un don d'organe.


J'approuve la grande campagne de sensibilisation
au don d'organe que vous avez prévue en 2005.
Mais il faut aller plus loin. On connaît le problème
fondamental qui est la situation difficile dans
laquelle se trouve une famille face à une décision à
prendre. En août 2004, nous avions déposé une
proposition de loi suggérant d'utiliser la mise en
place de la carte d'identité électronique pour tenter
d'inciter le don d'organe. Je sais que les premiers
rapports que vous aviez reçus de votre
administration n'étaient pas tout à fait favorables à
l'utilisation de la carte d'identité électronique.
Cependant, au vu des résultats enregistrés en
2004, je me demande s'il ne faut pas remettre ce
type de proposition sur la table.
17.01 Richard Fournaux (MR): In de pers werd
melding gemaakt van een daling van de
orgaandonaties met 15 procent ten opzichte van
2003. Die vermindering kan verklaard worden door
de daling van het aantal verkeersongevallen en
door de verbetering van de intensieve
zorgverlening. Over die vermindering kunnen wij
ons weliswaar verheugen maar die ontwikkeling
heeft ook ernstige gevolgen voor de mensen die op
een donatie wachten.

Ik ben tevreden met de uitgebreide
bewustmakingscampagne die u voor 2005 plant,
maar dat volstaat niet. De essentie van het
probleem is genoegzaam bekend: de familie die
zo'n beslissing moet treffen, verkeert in een
bijzonder moeilijke situatie. In augustus 2004
dienden wij een wetsvoorstel in waarin wij
voorstelden om de elektronische identiteitskaart te
gebruiken om mensen aan te sporen organen af te
staan. Ik weet dat de eerste verslagen die u van uw
administratie heeft gekregen, niet helemaal positief
waren voor het gebruik van de elektronische
identiteitskaart. Gelet op de cijfers van 2004, vraag
ik mij evenwel af of dat soort voorstellen niet
opnieuw ter sprake moet worden gebracht.
17.02 Rudy Demotte, ministre (en français):
Lorsqu'on parle de 15%, il s'agit du taux de refus
par rapport aux dons d'organes en Belgique.
Autrement dit, nous sommes plutôt bien placés sur
l'échelle internationale. Ce qui pose difficulté, c'est
que les donneurs potentiels sont surtout de jeunes
victimes d'accidents de la route. Se pose dès lors le
problème de savoir sur qui on peut prendre les
organes. On privilégie les jeunes, mais un certain
nombre d'organes peuvent être prélevés sur des
personnes de 70 à 75 ans.

La campagne de sensibilisation est également utile.
C'est pour cette raison que l'on va indiquer à tous
les intervenants les conditions dans lesquelles on
peut donner l'organe et surtout mettre l'accent sur
le fait qu'un corps sur lequel on prélève des
organes permet parfois de sauver plusieurs vies.
Pour terminer, nous ne pouvons avancer de
solution unique, et recherchons avec
l'administration et tous les acteurs les meilleures
voies pour agir dans ce domaine.
17.02 Minister Rudy Demotte (Frans): De
aangehaalde 15 procent slaat op het aantal
weigeringen op het totale aantal orgaandonaties in
ons land. We doen het, internationaal gezien, dus
vrij goed. Het probleem is vooral dat de potentiële
donoren vooral jonge verkeersslachtoffers zijn.
Zodoende rijst de vraag bij wie organen kunnen
worden weggenomen. De voorkeur gaat uit naar
jongeren, maar bepaalde organen kunnen ook bij
personen van 70 tot 75 jaar worden weggenomen.


De sensibilisatiecampagne heeft zeker haar nut.
Om die redenen zullen we alle betrokkenen
duidelijk laten weten onder welke voorwaarden een
orgaan kan worden gedoneerd en zullen we vooral
ook benadrukken dat met de organen van een
overledene soms meerdere levens kunnen worden
gered. Tot slot wijs ik erop dat in deze geen enkele
oplossing alleenzaligmakend is. We zoeken dus
met de administratie en met alle actoren naar de
beste aanpak.
17.03 Richard Fournaux (MR) : La piste de la
carte d'identité électronique permettait d'impliquer
17.03 Richard Fournaux (MR): De idee van de
elektronische identiteitskaart had als voordeel dat
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
20
les communes, qui sont très fréquentées par les
citoyens, et qui peuvent être utilisés pour inciter les
gens à faire des déclarations sur les dons
d'organes. A la limite, pourquoi ne pas utiliser le
concept de faire appel aux communes sans pour
autant utiliser la carte d'identité électronique?
de gemeenten, die zeer dicht bij de burger staan en
deze ertoe kunnen aanzetten een verklaring met
betrekking tot orgaandonatie af te leggen, bij deze
problematiek werden betrokken. Waarom zouden
we eigenlijk geen beroep kunnen doen op de
gemeenten, ook los van het instrument van de
elektronische identiteitskaart?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Agenda
18 Agenda
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 12 janvier 2005, je vous propose de
reporter la discussion du projet de loi relatif à la
simplification administrative (n°s 1439/1 à 5) et de
la proposition de loi de MM. Bart Laeremans et Bert
Schoofs modifiant le décret des 22-28 juillet 1791
qui règle la couleur des affiches et portant le texte
néerlandais dudit décret (n°s 698/1 et 2) à la
semaine prochaine.
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 12 januari 2005, stel ik u voor de
bespreking van het wetsontwerp houdende
administratieve vereenvoudiging (nrs 1439/1 tot 5)
en van het wetsvoorstel van de heren Bart
Laeremans en Bert Schoofs tot wijziging van het
decreet van 22-28 juli 1791 "qui règle la couleur
des affiches" en tot vaststelling van de
Nederlandstalige tekst van hetzelfde decreet
(nrs 698/1 en 2) naar volgende week uit te stellen.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar ? (Nee)
Aldus zal geschieden.
19 Renvoi à une autre commission
19 Verzending naar een andere commissie
A la demande de Mme Gerkens et conformément à
l'avis de la Conférence des présidents du
12 janvier 2005, je vous propose de renvoyer à la
commission des Relations extérieures la
proposition de loi de Mmes Marie Nagy et Muriel
Gerkens modifiant la loi du 31 août 1939 sur l'Office
national du Ducroire (n° 992/1) afin de la joindre à
la proposition de loi de MM. Dirk Van der Maelen et
Geert Lambert et Mme Karine Lalieux et M. Alain
Mathot liant l'octroi d'aides publiques belges
destinées à des investissements à l'étranger à des
normes d'entreprise durable et responsable
(n° 648/1).
Op aanvraag van mevrouw Gerkens en
overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 12 januari 2005, stel ik u voor het
wetsvoorstel van de dames Marie Nagy en Muriel
Gerkens houdende wijziging van de wet van
31 augustus 1939
op
de
Nationale
Delcrederedienst (nr. 992/1) te verwijzen naar de
commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen,
teneinde het toe te voegen aan het wetsvoorstel
van de heren Dirk Van der Maelen en Geert
Lambert en mevrouw Karine Lalieux en de heer
Alain Mathot ter koppeling van normen van
duurzaam en verantwoord ondernemen aan het
verlenen van Belgische overheidssteun voor
investeringen in het buitenland (nr. 648/1).
Cette proposition avait été précédemment renvoyée
à la commission des Finances et du Budget.
Dit voorstel werd vroeger verzonden naar de
commissie voor de Financiën en de Begroting.
Pas d'observation? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
20 Prise en considération de propositions
20 Inoverwegingneming van voorstellen
L'ordre du jour appelle la prise en considération
d'une série de propositions dont la liste est reprise
en annexe.
Aan de orde is de inoverwegingneming van een
reeks voorstellen waarvan de lijst als bijlage gaat.
Pas d'observation? (Non) La prise en considération Geen bezwaar? (Nee) De inoverwegingneming is
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
21
est adoptée.
aangenomen.
Demande d'urgence
Urgentieverzoek
Proposition de résolution concernant l'inscription à
l'ordre du jour du Conseil européen de mars 2005
des possibilités de financement alternatif de l'aide
publique au développement, et plus précisément
l'adoption d'une taxe de type Tobin (déposée par
Mme Karine Lalieux et M. Dirk Van der Maelen)
(1547/001).
Voorstel van resolutie betreffende de agendering
op de Europese Raad van maart 2005 van een
punt aangaande de alternatieve
financieringsmogelijkheden van de officiële
ontwikkelingshulp en, meer bepaald, de instelling
van een taks van het Tobintype (ingediend door
mevrouw Karine Lalieux en de heer Dirk Van der
Maelen) (1547/001).
20.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Les
auteurs souhaitent que cette résolution soit traitée
d'urgence. La résolution vise à l'inscription à l'ordre
du jour du Conseil européen de mars 2005 à
Luxembourg, de l'adoption de la taxe Tobin. A cet
effet, le vote doit avoir lieu en février.
20.01 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): De
indieners willen dat deze resolutie met
hoogdringendheid wordt behandeld. De resolutie
vraagt om de instelling van de Tobintaks op de
agenda van de Europese top van maart 2005 in
Luxemburg te plaatsen. Om dat mogelijk te maken,
moet de stemming in februari plaatsvinden.
L'urgence est adoptée par assentiment.

Renvoi à la commission des Finances et du
Budget.
De urgentie wordt bij instemming aangenomen.

Verzondennaar de commissie voor de financiën en
de Begroting
21 Nomination d'un questeur de la Chambre
21 Benoeming van een quaestor van de Kamer
Je vous propose de procéder à la nomination d'un
questeur en remplacement de M. Jos Ansoms qui a
démissionné en qualité de membre de la Chambre.
Ik stel u voor over te gaan tot de benoeming van
een quaestor, ter vervanging van de heer Jos
Ansoms die ontslag heeft genomen in de
hoedanigheid van lid van de Kamer.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar ? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Le groupe CD&V propose la candidature de M. Luc
Goutry.
De CD&V-fractie stelt de heer Luc Goutry als
kandidaat voor.
21.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Je
propose M. Filip De Man comme questeur car je
n'ai pas été consulté sur le sujet.

Le président a-t-il déjà pris une décision concernant
la demande de M. De Crem d'envoyer au Conseil
d'Etat des amendements sur la scission de
l'arrondissement électoral de Bruxelles-Hal-
Vilvorde ?

Le président: Les amendements ont été envoyés
ce matin.
21.01 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Ik
draag de heer Filip De Man voor als quaestor
omdat ik hierover niet werd geconsulteerd.

Heeft de voorzitter al een beslissing genomen over
de vraag van de heer De Crem om amendementen
over de splitsing van het kiesarrondissement
Brussel-Halle-Vilvoorde naar de Raad van State te
sturen?

De voorzitter: De amendementen werden deze
ochtend verstuurd.

21.02 Gerolf Annemans (Vlaams Belang):
Pourra-t-on en débattre mercredi prochain?

Le président: Non, il faut au moins huit jours au
21.02 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Zullen
die volgende woensdag kunnen worden
besproken?
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
22
Conseil d'Etat pour examiner les amendements.
De voorzitter: Neen, de Raad van State heeft
minstens acht dagen nodig voor de behandeling
van de amendementen.
21.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Peut-on
voter pour un candidat qui n'est pas présent?
Peut-être M. De Man ne souhaite-t-il pas être
nommé questeur. (M. Filip De Man entre dans la
salle)
21.03 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Kan men
een stemming houden voor een kandidaat die niet
aanwezig is? Misschien wil de heer De Man niet tot
quaestor worden benoemd. (De heer Filip De Man
betreedt de zaal)
Le président: Etant donné que le nombre de
candidats est supérieur au nombre de places à
pourvoir, il y a lieu de procéder au scrutin.
De voorzitter: Aangezien het aantal kandidaten
groter is dan het aantal te begeven plaatsen moet
er gestemd worden.
Nous devons d'abord procéder au tirage au sort
d'un ou deux bureaux de scrutateurs composés
chacun de quatre membres qui seront chargés du
dépouillement. Je vous propose de nommer un seul
bureau de scrutateurs.
We moeten eerst een of twee bureaus van
stemopnemers bij loting samenstellen. Elk bureau
bestaat uit vier leden. Ik stel u voor een enkel
bureau te benoemen.
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar ? (Nee)
Aldus zal geschieden.
Deux secrétaires doivent procéder au
dépouillement du scrutin. Je vous propose de
désigner sans procéder à un tirage au sort M.
Pierre Lano et Mme Colette Burgeon, secrétaires,
en qualité de scrutateur.
Twee secretarissen moeten tot de stemopneming
overgaan. Ik stel u voor de heer Pierre Lano en
mevrouw Colette Burgeon, secretarissen, als
stemopnemer zonder loting aan te duiden.
A l'appel de son nom, chaque membre est prié de
venir déposer son bulletin non signé dans l'urne, en
montant à la tribune de ma gauche à ma droite.
Ik verzoek elk lid om bij het afroepen van zijn naam
zijn ongetekend stembriefje in de stembus te
komen deponeren. Gelieve langs mijn linkerzijde op
het spreekgestoelte te komen en dit aan mijn
rechterzijde te verlaten.
Les scrutateurs seront appelés en premier lieu de
manière qu'ils puissent assumer leur fonction, près
des tables installées à ma droite.
Eerst worden de stemopnemers opgeroepen, zodat
zij hun taak kunnen aanvatten aan de tafels die zich
aan mijn rechterzijde bevinden.
Je rappelle que seuls sont valables les bulletins qui
mentionnent le nom d'un candidat présenté avant le
scrutin et que sont nuls les suffrages exprimés en
faveur de plus d'un candidat.
Ik wijs erop dat alleen geldig zijn de stembriefjes
waarop de naam voorkomt van een voor de
stemming voorgedragen kandidaat. Zijn ongeldig
de stemmen uitgebracht op meer dan één
kandidaat.
J'invite les secrétaires à procéder à l'appel nominal.
Ik nodig de secretarissen uit de namen af te
roepen.
21.04 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Si
j'étais sûr que M. Goutry vérifie les comptes de la
Chambre aussi scrupuleusement que ceux des
médiateurs, je voterais pour lui.

Le président: Il le fera certainement.
21.04 Gerolf Annemans (Vlaams Belang): Als ik
er zeker van was dat de heer Goutry de rekeningen
van de Kamer even goed zou nakijken als die van
de ombudsmannen, zou ik voor hem stemmen.

De voorzitter: Dat zal hij zeker doen.
Il est procédé à l'appel nominal.
Er wordt overgegaan tot de naamafroeping.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
23
Tout le monde a-t-il déposé son bulletin dans
l'urne? (Oui)
Heeft iedereen gestemd? (Ja)
Je déclare le scrutin clos et invite les scrutateurs à
procéder au dépouillement.
Ik verklaar de stemming voor gesloten. Ik nodig de
secretarissen uit over te gaan tot de
stemopneming.
22 Centre d'information et d'avis sur les
organisations sectaires nuisibles ­ Candidatures
introduites
22 Informatie- en adviescentrum inzake
schadelijke en sektarische organisaties ­
Ingediende kandidaturen
En vertu de l'article 4, § 1er, de la loi du 2 juin 1998
portant création d'un Centre d'information et d'avis
sur les organisations sectaires nuisibles et d'une
Cellule administrative de coordination de la lutte
contre les organisations sectaires nuisibles, il
appartient à la Chambre de désigner les membres
effectifs et les membres suppléants pour le Centre.
Met toepassing van artikel 4, § 1, van de wet van
2 juni 1998
houdende
oprichting
van
een
Informatie- en adviescentrum inzake schadelijke
sektarische organisaties en van een
Administratieve coördinatiecel inzake de strijd
tegen schadelijke sektarische organisaties, behoort
het aan de Kamer over te gaan tot de benoeming
van de vaste leden en de plaatsvervangende leden
voor het Centrum.
Le Centre comprend huit membres effectifs et
huit membres suppléants désignés par la Chambre
des représentants à la majorité des deux tiers.
Quatre
membres effectifs et quatre
membres
suppléants sont désignés sur présentation du
Conseil des ministres, deux
candidats étant
proposés pour chaque mandat à conférer.
Het Centrum bestaat uit acht
vaste en
acht
plaatsvervangende leden die met een
tweederde meerderheid door de Kamer van
volksvertegenwoordigers worden aangewezen.
Vier vaste en vier plaatsvervangende leden worden
aangewezen op voordracht van de Ministerraad en
voor elk te begeven ambt worden twee kandidaten
voorgedragen.
Quatre membres effectifs ­ deux francophones et
deux
néerlandophones ­ et quatre
membres
suppléants ­ deux
francophones et
deux
néerlandophones ­ sont désignés
directement par la Chambre des représentants.
Vier
vaste leden ­ twee
Nederlandstalig en
twee Franstalig ­ en vier plaatsvervangende leden
­ twee
Nederlandstalig en twee
Franstalig ­
worden rechtstreeks door de Kamer van
volksvertegenwoordigers aangewezen.
Les membres sont désignés pour un terme de six
ans, renouvelable une fois.
De leden worden aangewezen voor een termijn van
zes jaar, eenmaal hernieuwbaar.
Un appel aux candidats a été publié au Moniteur
belge
du 19
novembre
2004. Les candidatures
devaient être introduites pour le 10 décembre 2004
au plus tard.
Een oproep tot de kandidaten werd gepubliceerd in
het Belgisch Staatsblad van 19 november 2004.
De kandidaturen dienden uiterlijk op
10 december 2004 te worden ingediend.
Les candidatures suivantes ont été introduites
auprès de la Chambre :
Candidats francophones :
- M. Charles Berliner, docteur en médecine;
- M. Stephane Celestin, expert chargé de questions
de non-prolifération à l'Agence fédérale de contrôle
nucléaire;
- M. Louis-Léon Christians, chargé de cours à
l'UCL;
- M. Henri de Cordes, conseiller adjoint auprès du
groupe MR de la Chambre;
- Mme Mireille Degen, fonctionnaire retraitée de la
Commission européenne;
- Mme Aline Goosens, chercheur indépendant en
Volgende kandidaturen werden bij de Kamer
ingediend:
Franstalige kandidaten:
- de heer Charles Berliner, doctor in de
geneeskunde;
- de heer Stephane Celestin, deskundige belast
met vraagstukken inzake non-proliferatie bij het
Federaal Agentschap voor de nucleaire controle;
- de heer Louis-Léon Christians, docent aan de
UCL;
- de heer Henri de Cordes, adjunct-adviseur bij de
MR-fractie van de Kamer;
- mevrouw Mireille Degen, gepensioneerd
ambtenaar van de Europese Commissie;
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
24
matière d'intelligence économique et stratégique;
- M. Jean-François Husson, secrétaire général du
Centre Interuniversitaire de Formation permanente;
- M. Thierry Mansvelt, expert judiciaire en matière
informatique et de télécommunications;
- M. Benjamin Mine, criminologue SPF Intérieur;
- Mme Anne Morelli, professeur à l'ULB (Institut
d'étude des religions et de la laïcité);
- M. Jean-François Nandrin, chargé de cours à
l'Ecole nationale des Officiers;
- Mme Anne Schmitz-Duplat, assistante en
psychologie;
- M. Michel Taverne, directeur de l'administration
des affaires étudiantes à l'UCL;
- Mme Florence Vanderstichelen, directrice de l'
ASBL "Univers santé" et membre de l'observatoire
local des sectes de Louvain-la-Neuve.

Candidats néerlandophones :
- M. Johan Braeckman, professeur en sciences
philosophiques et morales à la RUG;
- M. Bert Broeckaert, professeur à la KUL et
directeur du Centre d'étude des religions KUL;
- M. Bruno Bulthe, juge d'instruction au tribunal de
première instance de Bruxelles;
- M. Tom Claes, chargé de cours éthique université
de Gand;
- Mme Marijke Degrieck, assistante sociale auprès
du Centre "Algemeen Welzijn De Terp";
- M. Adelbert Denaux, professeur ordinaire à la
Faculté de théologie KUL;
- M. Jo Detavernier, "Junior Lobbyist" à La Poste;
- M. Koenraad Elst, orientaliste, chercheur-
journaliste indépendant;
- Mme Véronique Fontaine, licenciée en histoire;
- Mme Viviane Geuffens, première conseillère au
service des Commissions de la Chambre;
- M. Johan Goethals, professeur à la Faculté de
droit KUL;
- M. Geert Morlion, diocésain responsable du
diaconat permanent de l'Evêché de Bruges
- M. Wim Vandekerckhove, assistant à l'Université
de Gand;
- Mme Ann Verlinden, chercheuse KUL.
- mevrouw Aline Goosens, onafhankelijk
onderzoeker "economische en strategische
inlichtingen";
- de heer Jean-François Husson, secretaris-
generaal van het Interuniversitair Centrum voor
permanente vorming;
- de heer Thierry Mansvelt, gerechtsdeskundige
inzake informatica en telecom;
- de heer Benjamin Mine, criminoloog FOD
Binnenlandse Zaken;
- mevrouw Anne Morelli, hoogleraar aan de ULB
("Institut d'étude des religions et de la laïcité");
- de heer Jean-François Nandrin, docent aan de
Nationale School voor Officieren;
- mevrouw Anne Schmitz-Duplat, assistente in de
psychologie;
- de heer Michel Taverne, bestuursdirecteur
"studentenzaken" aan de UCL;
- mevrouw Florence Vanderstichelen, directrice van
de VZW "Univers santé" en lid van het lokaal
observatorium van de sekten van Louvain-la-
Neuve.

Nederlandstalige kandidaten:
- de heer Johan Braeckman, professor aan de
Vakgroep Wijsbegeerte en moraalwetenschap van
de RUG;
- de heer Bert Broeckaert, hoogleraar aan de KUL
en directeur van het Centrum voor Religiestudie
(KUL);
- de heer Bruno Bulthe, onderzoeksrechter in de
rechtbank van eerste aanleg te Brussel;
- de heer Tom Claes, docent Ethiek Universiteit
Gent;
- mevrouw Marijke Degrieck, hulpverleenster voor
het Centrum voor Algemeen Welzijn De Terp;
- de heer Adelbert Denaux, gewoon hoogleraar aan
de faculteit Godgeleerdheid van de KUL;
- de heer Jo Detavernier, junior lobbyist bij De Post;
- de heer Koenraad Elst, oriëntalist, onafhankelijk
vorser/publicist;
- mevrouw Véronique Fontaine, licentiaat
geschiedenis;
- mevrouw Viviane Geuffens, eerste adviseur bij de
Commissiedienst van de Kamer;
- de heer Johan Goethals, hoogleraar aan de
rechtsfaculteit KUL;
- de heer Geert Morlion, diocesaan
verantwoordelijke voor het Permanent Diaconaat
van het Bisdom Brugge
- de heer Wim Vandekerckhove, assistent
Universiteit Gent;
- mevrouw Ann Verlinden, onderzoeker KUL.
Conformément à l'avis de la Conférence des
présidents du 15 décembre 2004, je vous propose
d'attendre la liste de présentation du Conseil des
ministres avant de procéder au scrutin.
Overeenkomstig het advies van de Conferentie van
voorzitters van 15 december 2004 stel ik u voor op
de voordrachtlijst van de Ministerraad te wachten
alvorens tot de geheime stemming over te gaan.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
25
Pas d'observation ? (Non)
Il en sera ainsi.
Geen bezwaar? (Nee)
Aldus zal geschieden.
23 Hommage aux victimes du cataclysme en
Asie


Le président (devant l'Assemblée debout): Un raz
de marée sans précédent, provoqué par un
tremblement de terre sous l'océan Indien, s'est
produit le 26 décembre 2004 en Asie.

Ce cataclysme a entraîné, à ce jour, la mort de plus
de 150.000 personnes et endeuillé, outre les
populations locales, un grand nombre de pays,
parmi lesquels la Belgique et d'autres États
membres de l'Union européenne.

L'ampleur de cette tragédie a suscité une vive
consternation, tant en Belgique que dans le monde
entier. Notre pays s'est senti profondément affligé
par ce drame. Nous ne pouvons oublier les images
saisissantes de ce cataclysme qui a causé la perte
de tant de vies humaines.

Alors que l'OMS évalue à 500.000 le nombre de
blessés, il importe de tout mettre en oeuvre afin
d'éviter que des épidémies ne provoquent une
catastrophe sanitaire dans cette région du monde
déjà durement éprouvée.

La Chambre s'incline avec émotion devant les
malheureuses victimes de ce raz de marée et
prend part à la douleur des familles en deuil. Elle
s'associe à leurs souffrances et souhaite que la
communauté internationale prenne toutes les
mesures qui s'imposent afin de soulager, autant
que possible, les populations des pays touchés par
cette catastrophe.

J'ai adressé aux autorités des pays sinistrés, via
leur ambassade, les condoléances émues de notre
Assemblée.

Puis-je vous demander d'observer une minute de
silence à la mémoire des vicitimes de cette
catastrophe.
23 Huldebetoon aan de slachtoffers van de ramp
in Azië

De voorzitter (voor de staande vergadering): Op
26 december 2004 werd Azië getroffen door een
nooit eerder geziene vloedgolf, veroorzaakt door
een zeebeving in de Indische Oceaan.

De ramp heeft tot dusver meer dan
150.000 mensenlevens geëist en niet alleen de
plaatselijke bevolking maar ook een groot aantal
landen, waaronder België en andere EU-lidstaten,
in diepe rouw gedompeld.

De omvang van de tragedie heeft zowel België als
de hele wereld verbijsterd. Ons land is zwaar
aangeslagen door die dramatische gebeurtenis. De
aangrijpende beelden van de ramp die aan zoveel
mensen het leven heeft gekost, staan op ons
netvlies gebrand.

De Wereldgezondheidsorganisatie schat het aantal
gewonden op 500.000 en bijgevolg moet alles in
het werk worden gesteld om epidemieën met hun
verwoestende gevolgen in dat zwaar getroffen
gebied te voorkomen.

De Kamer rouwt om deze vele slachtoffers van de
vloedgolf en deelt in het leed van de getroffen
families. Zij voelt met hen mee en drukt de wens uit
dat de internationale gemeenschap alle nodige
maatregelen zal treffen om de bevolking van de
door die ramp getroffen landen zoveel mogelijk bij
te staan.


Ik heb de autoriteiten van de betrokken landen, via
hun ambassade, de innige deelneming van de
Kamer betuigd.

Mag ik u verzoeken een minuut stilte in acht te
nemen ter nagedachtenis van de slachtoffers van
die ramp?
23.01 Rudy Demotte , ministre (en néerlandais):
Au nom du gouvernement belge et de l'ensemble
des Belges, je présente nos condoléances à la
population des pays frappés par la catastrophe. Les
Belges sont solidaires des victimes et les
ressources de l'aide au développement seront
mobilisées pour adoucir leur détresse. Ce drame a
également touché des familles belges. Au nom du
23.01 Minister Rudy Demotte (Nederlands):
Namens de Belgische regering en alle Belgen
betuig ik medeleven aan de bevolking van de
getroffen landen. We zullen als Belgen solidair zijn
en de middelen van onze ontwikkelingshulp
aanspreken om de nood te lenigen. Dit drama heeft
ook Belgische families getroffen. Namens de
regering betuig ik mijn innigste deelneming aan de
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
26
gouvernement, je présente mes sincères
condoléances aux familles qui ont perdu un être
cher.
families die een dierbare verloren hebben.
La Chambre debout observe une minute de silence.
De Kamer neemt een minuut stilte in acht.
24 Hommage à la mémoire de Son Altesse
Royale la Grande-Duchesse Joséphine-Charlotte,
Princesse de Belgique

Le président (devant l'Assemblée debout): Son
Altesse Royale la Grande-Duchesse Joséphine-
Charlotte, Princesse de Belgique, s'est éteinte ce
10 janvier 2005 au château de Fisbach, au Grand-
Duché de Luxembourg.

Née à Bruxelles le 11 octobre 1927, la Princesse
passa son enfance au Stuyvenberg, la résidence
de ses parents, le Prince Léopold de Belgique et la
Princesse Astrid de Suède. De son père, elle avait
hérité une fervente application au travail, une
ténacité peu commune ainsi qu'une très grande
curiosité intellectuelle. De sa mère, elle tenait sa
prédilection pour les problèmes sociaux et son
amour des arts.

Sa jeunesse fut marquée par une succession
d'événements douloureux. En février 1934, son
grand-père, le Roi Albert Ier, connut une mort
tragique dans les rochers de Marche-les-Dames.
En 1935, une petite localité située au bord du lac
des Quatre Cantons entra douloureusement dans
l'histoire de notre pays. La Princesse n'était âgée
que de sept ans et demi lorsque sa mère, la Reine
Astrid, arrivée en Belgique depuis moins de dix
ans, y était enlevée accidentellement à son
affection et à celle de notre peuple. Ces
événements tragiques renforcèrent la complicité qui
la liait aux jeunes Princes Baudouin et Albert dont
elle allait, plus tard, s'occuper avec une attention
toute maternelle.



Lorsque la Deuxième Guerre Mondiale éclata, la
Princesse poursuivit ses études à Bruxelles. La
suite de son adolescence se passa en France, en
Espagne puis, au lendemain du débarquement du 6
juin 1944 en Normandie, en déportation en
Allemagne. Libérée le 7 mai 1945, la famille royale
s'établit à Prégny, près de Genève, où la Princesse
Joséphine-Charlotte poursuivit sa formation en
suivant notamment les cours du célèbre
psychologue de l'enfance, Jean Piaget.


En mars 1949, elle fut le premier membre de la
famille royale à rentrer en Belgique.
24 Huldebetoon ter nagedachtenis van Hare
Koninklijke Hoogheid Groothertogin Joséphine-
Charlotte, Prinses van België

De voorzitter (voor een staande vergadering):
Hare Koninklijke Hoogheid Groothertogin
Joséphine-Charlotte, Prinses van België, is op
10 januari 2005 in het kasteel van Fisbach, in het
Groothertogdom Luxemburg, overleden.

Zij werd geboren te Brussel op 11 oktober 1927 en
bracht haar kindertijd door in het kasteel van
Stuyvenberg, het verblijf van haar ouders, Prins
Leopold van België en Prinses Astrid van Zweden.
Van haar vader erfde zij een grote werkijver, een
buitengewoon doorzettingsvermogen en een zeer
grote intellectuele nieuwsgierigheid. Van haar
moeder kreeg zij een bijzondere interesse voor de
sociale problemen en een liefde voor kunst mee.

Haar jeugd werd gekenmerkt door een
opeenvolging van pijnlijke gebeurtenissen. In
februari
1934 verloor haar grootvader, Koning
Albert I, op tragische wijze het leven in Marche-les-
Dames. In 1935 werd de naam van een dorpje aan
de oevers van het Vierwoudstedenmeer voor altijd
verbonden met een droevige gebeurtenis in de
geschiedenis van ons land. De Prinses was maar
zeveneneenhalf jaar oud toen haar moeder,
Koningin Astrid, die minder dan tien jaar eerder
naar België was gekomen, haar en alle Belgen na
een ongeluk ontviel. Door die tragische
gebeurtenissen groeide er een sterke
verbondenheid met de jonge Prinsen Boudewijn en
Albert, voor wie zij later met veel moederlijke
warmte zorg zou dragen.

Toen de Tweede Wereldoorlog uitbrak, studeerde
de Prinses in Brussel.
De rest van haar jeugd bracht zij achtereenvolgens
door in Frankrijk en in Spanje. Kort na de landing in
Normandië op 6
juni
1944 werd zij met de
koninklijke familie naar Duitsland gedeporteerd. De
koninklijke familie werd bevrijd op 7 mei 1945 en
vestigde zich in Prégny, nabij Genève, waar
Prinses Joséphine-Charlotte verder studeerde en
meer bepaald de cursussen van de beroemde
kinderpsycholoog Jean Piaget volgde.

In maart 1949 keerde zij als eerste lid van de
koninklijke familie terug naar België.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
27

Après les nouvelles épreuves liées à la Question
royale, son mariage, le 9 avril 1953, avec le Prince
Jean de Luxembourg, fut un grand moment de
bonheur. Le couple s'établit au château de Betzdorf
où allaient naître leurs cinq enfants.


Après l'avènement au trône du Prince Jean, le 12
novembre 1964, Joséphine-Charlotte devint
Grande-Duchesse.

Attachée aux valeurs les plus élevées, elle mit, sa
vie durant, ses qualités d'intelligence et de coeur au
service du Grand-Duché de Luxembourg, sa patrie
d'adoption, dont elle avait su gagner le respect et
l'admiration.


Elle s'efforça toujours de raffermir la communauté
de sentiments et d'intérêts qui unit le Grand-Duché
de Luxembourg et la Belgique.


Elle ne cessa de porter une attention particulière à
l'éducation de la jeunesse afin que soit transmis
aux futures générations le patrimoine des valeurs
qui ont forgé nos sociétés : la paix, la justice, le
respect mutuel et la dignité fondamentale de tout
être humain.

C'est avec courage qu'elle affronta, ces dernières
années, la maladie qui allait l'emporter.


J'ai présenté les condoléances de la Chambre des
représentants à Sa Majesté Le Roi Albert II ainsi
qu'au Président de la Chambre des Députés
luxembourgeoise.
Na de nieuwe beproevingen in verband met de
Koningskwestie, betekende haar huwelijk met Prins
Jean van Luxemburg op 9 april 1953 een moment
van groot geluk. Het paar vestigde zich in het
kasteel van Betzdorf, waar hun vijf kinderen het
levenslicht zagen.

Toen Prins Jean op 12 november 1964 tot de troon
werd geroepen, werd Joséphine-Charlotte
Groothertogin.

Gedreven door de hoge waarden waaraan zij ten
zeerste was gehecht, stelde zij haar leven lang
haar intelligentie en haar edelmoedigheid ten
dienste van haar nieuwe vaderland, het
Groothertogdom Luxemburg, zodat zij er alom werd
gerespecteerd en bewonderd.

Zij streefde er steeds naar de gevoelsmatige
banden tussen het Groothertogdom Luxemburg en
het Koninkrijk België nauwer aan te halen en zij had
altijd oog voor onze gezamenlijke belangen.

Zij bleef onverminderd geïnteresseerd in de
opvoeding van de jeugd en het doorgeven aan de
toekomstige generaties van de waarden waarop
onze maatschappij is gegrondvest: vrede,
rechtvaardigheid, wederzijds respect en de
fundamentele waardigheid van elke mens.

De laatste jaren van haar leven heeft zij de ziekte,
waaraan zij uiteindelijk zou bezwijken, moedig
gedragen.

Ik heb Zijne Majesteit Koning Albert II en de
Voorzitter van de Luxemburgse Kamer van
volksvertegenwoordigers de innige deelneming van
de Kamer van volksvertegenwoordigers betuigd.
24.01 Rudy Demotte, ministre (en français) : Avec
la Grande-Duchesse Joséphine-Charlotte, nous
perdons un membre de notre famille royale au
caractère doux et généreux. Au Luxembourg
comme en Belgique, elle était connue pour son
intérêt pour l'art, aimée pour sa préoccupation pour
les problèmes sociaux.

En tant que Grande-Duchesse de Luxembourg et
soeur du Roi Albert II, elle était la personne toute
indiquée pour établir d'excellentes relations entre le
Luxembourg et la Belgique.


Au nom du gouvernement, je présente donc mes
sincères condoléances au Grand-Duc Jean de
Luxembourg, et à la famille grand-ducale, au Roi
Albert II et à la famille royale, ainsi qu'au peuple
24.01 Minister Rudy Demotte (Frans): Met
Groothertogin Joséphine-Charlotte verliezen we
een lid van de koninklijke familie dat gewaardeerd
werd om haar zacht en edelmoedig karakter. Zowel
in Luxemburg als in België stond ze bekend voor
haar belangstelling voor de kunst en was ze geliefd
om haar aandacht voor de maatschappelijke
problemen.

Als Groothertogin van Luxemburg en zuster van
Koning Albert II was ze de aangewezen persoon
om de uitstekende relaties tussen Luxemburg en
België te onderhouden.

Namens de regering betuig ik mijn innige
deelneming aan Groothertog Jan van Luxemburg
en aan de groothertogelijke familie, aan Koning
Albert II en aan de koninklijke familie, evenals aan
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
28
luxembourgeois.
het Luxemburgse volk.
La Chambre debout observe une minute de silence.
De Kamer neemt een minuut stilte in acht.
25 Demande d'urgence de la part du
gouvernement
25 Urgeniteverzoek vanwege de regering
Le gouvernement a demandé l'urgence
conformément à l'article 51 du Règlement lors du
dépôt du projet de loi modifiant les articles 53, § 6,
et 54bis de la loi du 15 juin 1935 concernant
l'emploi des langues en matière judiciaire et y
insérant un article
54ter et un article
66bis
(n° 1515/1).
De regering heeft de spoedbehandeling gevraagd
met toepassing van artikel 51 van het Reglement,
bij de indiening van het wetsontwerp tot wijziging
van de artikelen 53, § 6, en 54bis van de wet van
15
juni
1935 op het gebruik der talen in
gerechtszaken en tot invoeging van een
artikel 54ter en een artikel 66bis (nr. 1515/1).
Je vous propose de nous prononcer sur cette
demande.
Ik stel u voor om ons over deze vraag uit te
spreken.

L'urgence est adoptée par consensus.
De urgentie wordt eenparig aangenomen.
Votes nominatifs
Naamstemmingen
26 Motions déposées en conclusion de
l'interpellation de M. Joseph Arens sur "les
besoins spécifiques des institutions
hospitalières de la province de Luxembourg"
(n° 481)
26 Moties ingediend tot besluit van de
interpellatie van de heer Joseph Arens over "de
specifieke behoeften van de ziekenhuizen in de
provincie Luxemburg" (nr. 481)
Cette interpellation a été développée en réunion
publique de la commission de la Santé publique, de
l'Environnement et du Renouveau de la Société du
21 décembre 2004.
Deze interpellatie werd gehouden in de openbare
vergadering van de commissie voor de
Volksgezondheid, het Leefmilieu en de
Maatschappelijke Hernieuwing van
21 december 2004.
Deux motions ont été déposées (n( 25/186) :
- une motion de recommandation a été déposée
par M. Joseph Arens;
- une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Yolande Avontroodt, Colette Burgeon et
Magda De Meyer.
Twee moties werden ingediend (nr. 25/186) :
- een motie van aanbeveling werd ingediend door
de heer Joseph Arens;
- een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Yolande Avontroodt, Colette Burgeon en
Magda De Meyer.
La motion pure et simple ayant la priorité de droit,
je mets cette motion aux voix.
Daar de eenvoudige motie van rechtswege
voorrang heeft, breng ik deze motie in stemming.
Quelqu'un demande-t-il la parole pour une
déclaration avant le vote ?
Vraagt iemand het woord voor een stemverklaring ?
26.01 Joseph Arens (cdH) : Les citoyens touchés
par le syndrome coronaire aigu nécessitent une
intervention urgente. En effet, le délai de transport
vers l'hôpital le plus proche est déterminant pour
ces patients. Pour les citoyens du Sud-
Luxembourg, la distance à parcourir est bien
souvent trop longue - entre Arlon et Mont-Godinne,
il y a près de 120 km ! Il est donc nécessaire que
les cliniques du Sud-Luxembourg, qui y sont prêtes
26.01 Joseph Arens (cdH): In geval van een
acute aandoening van de kransslagader moet de
patiënt dringend in het dichtstbijzijnde ziekenhuis
worden opgenomen. Het komt erop aan dat dit zo
snel mogelijk gebeurt. De inwoners van Zuid-
Luxemburg moeten vaak een te lange afstand
afleggen ­ de afstand tussen Aarlen en Mont-
Godinne bedraagt bijna 120 km! Het is dus
noodzakelijk dat de ziekenhuizen in Zuid-
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 51
PLEN 113
13/01/2005
29
sur les plans médical et technique, obtiennent
l'agrément. Des accords ont déjà été obtenus pour
des investissements communaux et régionaux dans
l'éventualité où l'agrément serait obtenu. Je compte
sur votre soutien.
Luxemburg worden erkend. Op medisch en
technisch vlak zijn zij daar trouwens klaar voor. Er
werden reeds akkoorden gesloten voor
gemeentelijke en gewestelijke investeringen voor
het geval de erkenning er komt. Ik reken dan ook
op uw steun.
Le président:
(Vote/stemming 1)
Oui 80 Ja
Non 42
Neen
Abstentions 6
Onthoudingen
Total 128
Totaal

De voorzitter:
(Stemming/vote 1)
Ja 80 Oui
Nee 42 Non
Onthoudingen 6 Abstentions
Totaal 128
Total

La motion pure et simple est adoptée. Par
conséquent, la motion de recommandation est
caduque.
De eenvoudige motie is aangenomen. Bijgevolg
vervalt de motie van aanbeveling.
26.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): J'ai
pairé avec Mme Baeke.
26.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Ik heb
een stemafspraak met mevrouw Baeke.
26.03 Carl Devlies (CD&V): J'ai pairé avec
M. Bex.
26.03 Carl Devlies (CD&V): Ik heb een
stemafspraak met de heer Bex.
26.04 Luc Goutry (CD&V): J'avais oublié que
j'avais pairé avec M. Delizée.
26.04 Luc Goutry (CD&V): Ik heb een
stemafspraak met de heer Delizée.
26.05 Dominique Tilmans (MR) : Je me suis
abstenue d'une part par confiance au ministre
Demotte qui m'a dit qu'il serait vigilant quant aux
zones rurales et d'autre part par vigilance car la
motion de M. Arens me paraît incomplète; je sais
qu'un accord doit intervenir bientôt entre le Centre-
Luxembourg et le Sud-Luxembourg concernant ces
services d'urgence.
26.05 Dominique Tilmans (MR): Ik heb mij bij de
stemming onthouden, enerzijds omdat ik
vertrouwen heb in minister Demotte die mij heeft
verzekerd dat hij de landelijke gebieden met
aandacht zou volgen, en anderzijds uit
voorzichtigheid omdat de motie van de heer Arens
mij onvolledig lijkt. Ik weet dat een akkoord tussen
Centraal- en Zuid-Luxemburg over de hulpdiensten
op stapel staat.
26.06 André Perpète (PS) : Je fais confiance au
ministre Demotte. Une solution à cette situation doit
se passer dans la discrétion, à travers des contacts
et des négociations.
26.06 André Perpète (PS): Ook ik vertrouw op
minister Demotte. Dit probleem moet met de nodige
discretie, door middel van contacten en
onderhandelingen, worden opgelost.
27 Résultat du scrutin pour la nomination d'un
questeur de la Chambre
27 Uitslag van de geheime stemming voor de
benoeming van een quaestor van de Kamer
Nombre de membres ayant pris part au vote : 127
Aantal leden dat aan de stemming heeft
deelgenomen: 127.
Bulletins blancs ou nuls : 7
Blanco of ongeldige stemmen: 7
Votes valables : 120
Geldige stemmen: 120
Majorité absolue : 61
Volstrekte meerderheid: 61
M. Filip De Man a obtenu 13 suffrages
De heer Filip De Man heeft 13 stemmen bekomen.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE
13/01/2005
CRABV 51
PLEN 113
30
M. Luc Goutry a obtenu 107 suffrages
De heer Luc Goutry heeft 107 stemmen bekomen.
M. Luc Goutry ayant obtenu 107suffrages, soit la
majorité absolue, est proclamé questeur de la
Chambre des représentants (Applaudissements).
Aangezien de heer Luc Goutry 107 stemmen heeft
bekomen, dit is de volstrekte meerderheid, is hij
uitgeroepen tot quaestor van de Kamer van
volksvertegenwoordigers. (Applaus)
Il achèvera le mandat de M. Jos Ansoms.
(Applaudissements)
Hij zal de ambtstermijn van de heer Jos Ansoms
beëindigen. (Applaus)
28 Adoption de l'agenda
28 Goedkeuring van de agenda
Nous devons nous prononcer sur le projet d'ordre
du jour que vous propose la Conférence des
présidents.
Wij moeten ons thans uitspreken over de
ontwerpagenda die de Conferentie van voorzitters u
voorstelt.
Pas d'observation? (Non) La proposition est
adoptée.
Geen bezwaar? (Nee) Het voorstel is aangenomen.
La séance est levée à 16 h. 54. Prochaine séance
le jeudi 20 janvier 2005 à 14 h.15.
De vergadering wordt gesloten om 16.54 uur.
Volgende vergadering 20 januari om 14.15 uur.
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
51
E LEGISLATURE
2004
2005
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
51
E ZITTINGSPERIODE

Document Outline