Externe bronnen (Nederlands → Engels)(NL → FR)

Kunnen aan de hand van de bijscholingsmogelijkheden voor werkenden antwoorden worden geformuleerd op de vraag hoe ervoor kan worden gezorgd dat ouderen de lust om te leren, lessen te volgen en cultureel bezig te zijn, niet verliezen?
eur-lex.europa.eu
Peut-on tirer des mesures de formation pendant la phase de la vie active des conclusions sur la manière dont on peut maintenir chez les personnes âgées l'envie d'apprendre, de se former et de se cultiver?
eur-lex.europa.eu
Dus laten wij de zaak nu eens eindelijk regelen en ervoor zorgen dat iedereen de chocolade kan eten die hij lust en dat er ook een echte interne markt komt voor chocolade.
europarl.europa.eu
Laissons donc cette affaire se régler et assurer, de ce fait, que chacun puisse déguster le chocolat qu’il apprécie et que naisse un véritable marché intérieur du chocolat.
europarl.europa.eu
In het tijdperk van Poetin wordt Rusland geleid door mensen voor wie de Koude Oorlog hun lust en hun leven was.
europarl.europa.eu
Sous l’ère Poutine, la Russie est dirigée par des personnes qui ont vécu et travaillé pour la Guerre froide.
europarl.europa.eu
Als de chocolade die ik zo graag lust in gevaar zou zijn, als de traditie van de Belgische chocoladeverwerkers in gevaar zou zijn, dan zou ik er wel tegen zijn natuurlijk.
europarl.europa.eu
Si le chocolat que j’apprécie au plus haut point était en danger, si la tradition des chocolatiers belges était en danger, je serais bien évidemment un fervent opposant de cette position commune.
europarl.europa.eu
Bovendien geloven zij in wat de apostel Paulus heeft gezegd, namelijk dat de daad tussen twee mannen ongepast is en niet voortkomt uit liefde, maar uit lust.
europarl.europa.eu
Ils croient aussi aux paroles de Saint Paul, lorsqu'il dit que l'acte sexuel entre hommes est indécent, qu'il est poussé par le désir et pas par l'amour.
europarl.europa.eu
Mijnheer de Voorzitter, de toenemende angst voor baanverlies veroorzaakt niet alleen een grotere verspreiding van verschillende ziektes en jaagt bij gevolg bedrijven en verzekeringsmaatschappijen op kosten, maar deze angst ontneemt in combinatie met de vergrote kans op armoede veel Europese vrouwen ook de mogelijkheid en de lust tot het krijgen van kinderen.
europarl.europa.eu
Monsieur le Président, la crainte croissante de perdre son emploi, qui a non seulement donné lieu à une augmentation du nombre de diverses maladies et, par conséquent, entraîné des coûts importants pour les entreprises et les compagnies d’assurance, combinée au risque de pauvreté qui y est lié, diminue également la possibilité et l’inclination des femmes européennes à avoir des enfants.
europarl.europa.eu
Juist de burgers die een verzoek indienen, die gehoor geven aan de oproep om met voorstellen te komen, krijgen een dermate onvriendelijk onthaal, dat de lust hun vergaat om nog met Europese projecten door te gaan.
europarl.europa.eu
Ce sont précisément ces citoyens intéressés, ceux qui répondent aux demandes de soumission de propositions, qui se voient traités avec tant de froideur qu’ils perdent toute envie de travailler encore sur des projets européens.
europarl.europa.eu
De hooggekwalificeerde medewerkers van dat Centrum werken sinds mei 2005 in een situatie waar de honden geen brood van lusten.
europarl.europa.eu
Depuis mai 2005, des personnes hautement qualifiées ont été contraintes d’y travailler dans un environnement absolument hostile.
europarl.europa.eu
Ten eerste zijn de algemene bepalingen betreffende het gebruik van financiële middelen afkomstig van het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling, het Europees Sociaal Fonds en het Cohesiefonds vaak zo gecompliceerd dat ze potentiële aanvragers de lust ontnemen om gebruik te maken van deze middelen of dat ze de uitvoering van de projecten en de afrekening bemoeilijken.
europarl.europa.eu
Premièrement, les dispositions juridiques applicables pour bénéficier de l’aide financière du Fonds européen de développement régional, du Fonds de cohésion et du Fonds social européen sont souvent si complexes qu’elles dissuadent les bénéficiaires potentiels de se porter candidats à ces ressources.
europarl.europa.eu
Door de bijzondere ligging van het Mézenc-plateau die hooien tot op 1 500 meter mogelijk maakt, komt deze bergvenkel in het hooi terecht en wordt hij door de runderen gegeten (terwijl de dieren hem als verse plant niet lusten).
eur-lex.europa.eu
La position particulière du Mézenc où l’on fauche jusqu’à 1 500 mètres d’altitude permet à cette plante de se retrouver dans les foins et d’être consommée par les animaux (qui la refusent à l’état frais).
eur-lex.europa.eu
Ik heb de gepensioneerden, die mij hier met de Partij van de Gepensioneerden naar het Europees Parlement hebben gestuurd, gevraagd of zij genetisch gemodificeerde wijn zouden lusten.
europarl.europa.eu
J'ai demandé aux retraités qui m'ont mandaté ici, au parlement européen, avec le parti des retraités s'il leur plairait de boire du vin génétiquement modifié.
europarl.europa.eu
Ik stel dan ook met grote tevredenheid vast dat zoveel jongeren hun creatieve talenten hebben bovengehaald om duidelijk te maken hoe graag zij zuivel lusten.
europa.eu
Pour cette raison, je suis ravie de voir autant de jeunes qui ont fait preuve de créativité pour nous montrer à quel point ils aiment les produits laitiers.
europa.eu
De verbintenissen zijn aangegaan, maar de verdeling van de lusten en de lasten hebben we nog voor de boeg en ik wens de Commissie veel succes met deze zware taak.
europarl.europa.eu
Les engagements ont été pris, mais nous devons encore partager les joies et les peines, et je voudrais souhaiter à la Commission bonne chance pour cette tâche difficile.
europarl.europa.eu
Het onderhavige voorstel heeft tot doel de administratieve rompslomp voor de deelnemers aan het programma te verminderen en meer in verhouding te brengen met de geringe bedragen die in het kader van dit programma worden uitgekeerd (in 2000 gemiddeld 3 315 EUR per project); de wanverhouding tussen de lusten en de „lasten” weerhield kleinere onderwijsinstellingen, zoals basisscholen, er tot nog toe van aan het programma deel te nemen.
eur-lex.europa.eu
La proposition de décision à l’examen contribue à la réduction de la charge administrative jugée disproportionnée au regard des sommes modiques engagées — en moyenne 3 315 EUR par projet pour l’année 2000 — et vise à en atténuer l’effet dissuasif sur les petits établissements tels que les écoles primaires tout en respectant les termes de la Décision no 253/2000/CE du Parlement et du Conseil, qui stipule que la subvention communautaire ne peut en principe excéder 75 % du coût total d’un projet.
eur-lex.europa.eu
Dit verschijnsel („wel de lusten, niet de lasten”) komt voort uit de bescherming die de vrije aandeelhouders volgens het Oostenrijkse vennootschaps- en faillissementsrecht en het Europese regelgevingskader voor overnames genieten.
eur-lex.europa.eu
Ce «phénomène du passager clandesti résulte de la protection dont bénéficient les actionnaires individuels, en application du droit autrichien des sociétés et d’insolvabilité et du cadre juridique sur le rachat de sociétés conforme au droit communautaire.
eur-lex.europa.eu
Dit akkoord betekent een ongelijke verdeling van lusten en lasten over werkgevers en werknemers.
europarl.europa.eu
Cet accord implique une répartition inique des avantages et des devoirs entre employés et employeurs.
europarl.europa.eu
Het dragen van de lasten voor ontmanteling door de industrie en lidstaten die ook de lusten van het GCO hebben genoten, is kortom naar mijn idee meer op zijn plaats.
europarl.europa.eu
Selon moi, la responsabilité des coûts entraînés par le démantèlement devrait plutôt être endossée par l'industrie et les États membres qui ont également profité des avantages des installations du CCR.
europarl.europa.eu
Door deze overeenkomsten werden de lusten en lasten” Oost-Europese kandidaat-lidstaten en heeft het op 15 septemvan de interne markt uitgebreid tot de vier genoemde niet-EU- ber 1998 eveneens in Brussel een ontmoeting gehad met lidstaten en werd bovendien de toetreding — zonder over- vertegenwoordigers van de sociaal-economische kringen van gangsperiode — van Finland, Oostenrijk en Zweden aanzien- de huidige lidstaten.
eur-lex.europa.eu
L’Observatoire du marché unique a mené sa réflexion Liechtenstein), avec l’adjonction, à travers un dispositif bilaté- en s’appuyant sur quatre auditions des représentants socioproral, de la Suisse.
eur-lex.europa.eu
Er zijn landen die wel de lusten van de euro willen, maar niet de lasten, die hun financiën niet op orde houden.
europarl.europa.eu
Il y a des pays qui veulent profiter des joies de l’euro, mais qui ne veulent pas en assumer la responsabilité, des pays qui ne parviennent pas à maintenir leurs finances à flot.
europarl.europa.eu
De EU-ambtenaren delen dus in de lasten of de lusten van de nationale ambtenaren in die landen.
europa.eu
Les fonctionnaires européens partagent donc le lot de leurs collègues nationaux dans ces pays.
europa.eu
De lasten en de lusten moeten samengaan, en aangezien wij de lasten dragen, moeten wij ook de middelen krijgen.
europarl.europa.eu
Les privilèges et les fardeaux ne vont pas l’un sans l’autre, et comme c’est nous qui portons le fardeau, nous devrions également avoir les moyens d’y faire face.
europarl.europa.eu
Zo kunnen met calcium verrijkte vruchtensappen of frisdranken met vruchtensmaak ertoe bijdragen dat mensen die om fysiologische of sociale redenen of omdat ze het niet lusten geen melk drinken, toch voldoende calcium binnenkrijgen.
eur-lex.europa.eu
Par exemple, la consommation de jus de fruits ou de boissons non alcoolisées aromatisées aux fruits enrichis en calcium pourrait contribuer à amener les apports de calcium aux niveaux recommandés chez les personnes qui ne boivent pas de lait pour des raisons physiologiques ou sociales ou encore de goût.
eur-lex.europa.eu
Hartelijk dank voor uw beoordeling!
U heeft mee geholpen aan het verhogen van de kwaliteit van onze dienst.